|
美國(guó)洋學(xué)生比試中文口才精彩紛呈
家住紐約的高二學(xué)生舒克去年暑假到中國(guó)玩,住在朋友家。好客的主人用豬耳朵招待他,他覺(jué)得很奇怪,但覺(jué)得應(yīng)當(dāng)客隨主便,就硬著頭皮吃了。過(guò)幾天,他到了一個(gè)小村莊,本想到村邊的小河游泳,村民告訴他,村里的馬尿牛糞都是排到這條河里。他好奇地問(wèn)喝水怎么辦?村民說(shuō):也是從河里打水,這叫“不干不凈,吃了沒(méi)病”。 日前,在華盛頓舉行的一個(gè)美國(guó)中學(xué)生中文演講比賽中,剛學(xué)了三年多中文的舒克用流利的漢語(yǔ)講述這段趣聞?shì)W事,全場(chǎng)聽(tīng)眾無(wú)不捧腹大笑。舒克說(shuō):“這就叫入鄉(xiāng)隨俗!苯又终f(shuō):“不過(guò)呢,不干不凈,還真會(huì)生病。” 這樣令人開(kāi)懷的場(chǎng)面在當(dāng)天的比賽中層出不窮。來(lái)自美國(guó)12個(gè)州的15名中學(xué)生參加了這個(gè)由中國(guó)駐美使館教育處和全美中小學(xué)中文教師協(xié)會(huì)主辦的首屆美國(guó)中學(xué)生“漢語(yǔ)橋”中文演講比賽。這些毫無(wú)中文家庭背景的洋學(xué)生,以“燦爛的中國(guó)文化”為主題,頭頭是道地講述他們?cè)谥袊?guó)的經(jīng)歷,學(xué)漢語(yǔ)的樂(lè)趣和中國(guó)文化對(duì)他們的影響;將中國(guó)的四大發(fā)明、李白的詩(shī)、張藝謀的電影娓娓道來(lái),令許多中國(guó)聽(tīng)眾刮目相看。 近年來(lái),隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,中文熱正在美國(guó)迅速升溫。美國(guó)國(guó)務(wù)院已將漢語(yǔ)列為“重要語(yǔ)言”,越來(lái)越多的美國(guó)家長(zhǎng)把孩子送進(jìn)中文學(xué)校;美國(guó)大學(xué)理事會(huì)開(kāi)設(shè)AP中文項(xiàng)目,激發(fā)了美國(guó)公立學(xué)校開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課程的積極性,目前有2400所高中有意開(kāi)設(shè)AP漢語(yǔ)課程,是預(yù)測(cè)數(shù)字的10倍;芝加哥公立學(xué)校目前有3500人學(xué)漢語(yǔ),是六年前的七倍。 參賽的中學(xué)生多表示,他們通過(guò)學(xué)習(xí)中文,增強(qiáng)了對(duì)中國(guó)文化的興趣,加深了對(duì)中國(guó)社會(huì)的了解。當(dāng)初因?yàn)楦械街袊?guó)文化神秘而學(xué)中文的馬爾文穿著印有小篆字樣的中式對(duì)襟短衫來(lái)參賽,他說(shuō)自己因?yàn)閷W(xué)中文,已經(jīng)游遍了中國(guó),眼界因此更加開(kāi)闊。已經(jīng)被哈佛大學(xué)錄取的馬爾文決定延期入學(xué)一年,周游世界,重游中國(guó),不過(guò)這回要多到中國(guó)農(nóng)村去看看。 中國(guó)飲食文化讓許多學(xué)生倍感親切,中文名叫謝白龍的學(xué)生繞口令似地講出一連串中國(guó)食品,他說(shuō):“我早晨吃油條,中午吃餃子,晚上吃烤鴨”,“想起中國(guó)食品,我忍不住就要流口水”。評(píng)委問(wèn)他現(xiàn)在會(huì)做什么中國(guó)菜,他很自豪地說(shuō):“蔥油餅”。問(wèn)怎么做?答:“打開(kāi)冷凍包裝,拿出來(lái),放在烤盤上一烤就得了!比珗(chǎng)大笑。 有的學(xué)生對(duì)中國(guó)文化則有更深入的了解。十四歲的查丹尼展示了他自己制作的“幸運(yùn)書(shū)”,書(shū)中有他用毛筆寫(xiě)下的“如意”,還有寫(xiě)倒了的“春”。他說(shuō),春天到了,要祝大家萬(wàn)事如意。由韓國(guó)移民來(lái)美的樸延桓學(xué)漢語(yǔ)不到四年,卻能操著字正腔圓的普通話說(shuō),去年她到中國(guó)旅游,發(fā)現(xiàn)街頭許多廣告商品,明明不是外國(guó)制造,偏要取個(gè)洋名。她說(shuō):“月亮不總是外國(guó)的圓”,“中國(guó)人應(yīng)當(dāng)將自己燦爛悠久的文化發(fā)揚(yáng)光大。” 學(xué)習(xí)中文甚至讓生活在加州的史伯克體驗(yàn)到人生的價(jià)值。他用流利純正的漢語(yǔ)講述了一個(gè)深情動(dòng)人的故事:他到一家老人院當(dāng)義工,一位不會(huì)英語(yǔ)的華人老伯得了心臟病被送進(jìn)醫(yī)院,醫(yī)生無(wú)法與病人溝通。情急之下,史伯克用熟練的中文當(dāng)翻譯,使醫(yī)生迅速準(zhǔn)確地診斷病情,挽救了老伯的生命。比賽中,史伯克又一次讓遠(yuǎn)道陪他而來(lái)的父母感到自豪:他獲得了演講比賽的第一名。 為參賽者頒獎(jiǎng)的中國(guó)駐美大使周文重說(shuō),不論比賽結(jié)果如何,最重要的是讓“漢語(yǔ)橋”成為溝通的橋梁,友誼的橋梁。(余東暉/中新社)
|