|
馬來(lái)西亞檳城華人社會(huì)的語(yǔ)言生活
文/郭熙
零 近年來(lái),東南亞華人社會(huì)語(yǔ)言問(wèn)題研究已經(jīng)引起了語(yǔ)言學(xué)界的注意。馬來(lái)西亞是華人最集中的國(guó)家之一,其語(yǔ)言現(xiàn)象也引起了不少學(xué)者的重視。國(guó)內(nèi)已就此發(fā)表不少文獻(xiàn)。例如李英哲(1999)、李如龍(2000)、楊貴誼(2000)、練春招(2000)、鄒嘉彥和游汝杰(2001)等。這些研究的角度、材料和背景各不相同,但它們對(duì)于我們了解和認(rèn)識(shí)該國(guó)華社的語(yǔ)言很有啟發(fā)。 筆者2000到2001年四次赴馬來(lái)西亞,在北馬地區(qū)惟一的華文高校韓江學(xué)院協(xié)助建立中文系及華語(yǔ)研究中心,逗留時(shí)間累計(jì)共五個(gè)月,有機(jī)會(huì)對(duì)檳城華社的語(yǔ)言進(jìn)行了初步的觀(guān)察。觀(guān)察下來(lái),覺(jué)得研究馬來(lái)西亞華社不能不研究檳城華社,研究馬來(lái)西亞華人的語(yǔ)言生活,不能不注意檳城華社的語(yǔ)言生活,F(xiàn)不揣淺陋,就所觀(guān)察到的情況在此作些介紹,也算是對(duì)上述文獻(xiàn)的補(bǔ)充。 一 檳城也寫(xiě)作梹城,又稱(chēng)檳榔嶼,是馬來(lái)西亞13個(gè)行政州之一的檳州首府所在地。檳城的中心城區(qū)又稱(chēng)喬治市(George Town,因英王喬治三世而得名),位于檳榔嶼的東北。島上40%的人口居住在這里,是一個(gè)以華人為主的、具有古老歷史文化的城市,也是馬來(lái)西亞第二大城市。檳榔嶼扼守馬六甲海峽北口,位于馬來(lái)半島海岸對(duì)面,最窄處海峽只有3英里,地理位置十分重要,風(fēng)景也極為迷人。自1786年開(kāi)埠后到現(xiàn)在,檳榔嶼已經(jīng)有2百多年的悠久歷史。全島面積約285平方公里,總?cè)丝?52909人(2000年),其中華人309965人,占總?cè)丝诘?6.06%;馬來(lái)人189699人,占總?cè)丝诘?4.31%;印度人50313人,占總?cè)丝诘?0%,其他民族2932人,占總?cè)丝诘?.53%。檳州的最高行政長(zhǎng)官由華人擔(dān)任。 傳說(shuō)早在1405年,鄭和曾踏足檳城。檳榔嶼西南區(qū)的都茅至今有傳說(shuō)中的“鄭和三保公腳印”。而華人在檳城的定居則最早可以追溯到公元18世紀(jì)后期。當(dāng)時(shí)的華人為數(shù)不多。公元1790年前后,當(dāng)?shù)氐娜A人不過(guò)200名之內(nèi)(謝詩(shī)堅(jiān),1984:3)。到了1804年,檳城12000人口中,華人占五分之二,華人多聚居在市區(qū)(同上,449),1821年,檳城的華人數(shù)為7558人(同上,448)。由此可見(jiàn)華人增加的速度。 按照王賡武(1994)對(duì)海外華人的分類(lèi),移居檳城的華人也可以分成以下幾種不同的類(lèi)型:(1)華商型;(2)華工型;(3)華僑型;(4)華裔或再移民型。和其他馬來(lái)西亞華人一樣,華人移居檳城有三個(gè)高潮:一是辛亥革命失敗后的軍閥混戰(zhàn)時(shí)期;二是第一次國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期;三是抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,例如馬來(lái)西亞著名作家任雨農(nóng)先生(湖南籍)就是1937年到檳城的。檳城華人來(lái)自國(guó)內(nèi)許多地方,但主要來(lái)自福建和廣東,也有海南島和其他省縣的。 檳城人也可以從另外的角度分成兩類(lèi):(1)移民華人;(2)土生華人。土生華人又可以分成兩類(lèi):一是華人后裔,一是早期移民華人同當(dāng)?shù)厝送ɑ檎叩暮蟠,即所謂峇峇(baba)和娘惹(nonya)。他們受西洋文化的影響很大,但日常生活中也保留了一些華人的傳統(tǒng),他們相當(dāng)注重華人的傳統(tǒng)禮節(jié)、風(fēng)俗和信仰。由于他們并不向馬來(lái)民族認(rèn)同,馬來(lái)社會(huì)也不接受他們?yōu)轳R來(lái)人,而是仍舊把他們看成華裔社會(huì)一分子,華人社會(huì)也接受這一點(diǎn)(林廷輝、宋婉瑩,1999:70)。 檳城華人的同鄉(xiāng)意識(shí)、宗族意識(shí)非常強(qiáng)烈。各種同鄉(xiāng)宗族會(huì)館到處可見(jiàn),多座同姓聚居的姓氏橋如姓林橋、姓周橋、姓陳橋、姓楊橋、姓李橋等更是檳城華人社會(huì)的一大景觀(guān)。 檳城是個(gè)多元民族、多元文化的城市。各種民族、各種宗教代表性的建筑隨處可見(jiàn)。其中許多古老的宗教建筑城內(nèi)充滿(mǎn)華族風(fēng)情。在街上有許多古老的會(huì)館,最古老的鄉(xiāng)會(huì)是嘉應(yīng)會(huì)館和增龍會(huì)館(1801年),最古老廟宇是大伯公廟(1799年)及觀(guān)音亭(廣福宮)(1800年)。其他又如香山會(huì)館、福德祠、寧陽(yáng)會(huì)館(臺(tái)山)、武帝廟、何氏家廟等。會(huì)館內(nèi)古碑、匾牌很多。例如華人大會(huì)堂內(nèi)就有這樣的長(zhǎng)聯(lián): 平其不平,安其所安,喜今日一杯稱(chēng)慶,舊基新宇,遙挹注五千年源源歷史文化,落成此中華會(huì)堂。登臨拍手高歌,愛(ài)檳榔嶼壯麗風(fēng)光,山環(huán)海繞; 章以當(dāng)章,美以加美,念先人萬(wàn)里投荒,斬棘披荊,漸結(jié)合三大族世世同胞感情,共建我南洋邦國(guó),俯仰伸眉展望,看軒轅氏神明苗裔,霞蔚云蒸。 除了上面提到的遺跡外,檳城華人社會(huì)在漫長(zhǎng)的發(fā)展過(guò)程中留下了許多珍貴的資料,例如大量的華文書(shū)籍和報(bào)章等等。新加坡國(guó)立大學(xué)圖書(shū)館目前就藏有大量的檳榔嶼華人研究的文獻(xiàn)資料。根據(jù)李金生的研究,這些資料大約可以分為9類(lèi):(1)檔案文獻(xiàn);(2)碑銘文物、圖片;(3)官方出版物;(4)報(bào)章、雜志;(5)社團(tuán)與學(xué)校刊物;(6)譜牒、人物志;(7)方志、年鑒、調(diào)查、指南;(8)手稿、回憶錄、日記、游記;(9)作家與作品。 [4]此外,檳城的韓江學(xué)院正在籌建華人文化館,將廣泛搜集反映華人歷史足跡的資料。這對(duì)于檳城乃至東南華人社會(huì)的研究無(wú)疑都有重要意義。 二 檳城是一個(gè)典型的多語(yǔ)社會(huì)。就一般而言,檳城的語(yǔ)言有四種:(1)馬來(lái)語(yǔ),這是馬來(lái)西亞的國(guó)語(yǔ);(2)英語(yǔ),是馬來(lái)西亞的通用語(yǔ);(3)華語(yǔ),這是華族的通用語(yǔ);(4)泰米爾語(yǔ),大多數(shù)新馬印度人的母語(yǔ)。 大多數(shù)的檳城華人一般都懂兩種以上語(yǔ)言,受過(guò)教育的檳城華人則會(huì)四種話(huà):(1)華語(yǔ),這是一種明顯帶有當(dāng)?shù)乜谝舻钠胀ㄔ?huà)域外變體;(2)英語(yǔ),包括正宗英國(guó)英語(yǔ)和非正式“檳城英語(yǔ)”;(3)馬來(lái)語(yǔ),可以分為正宗馬來(lái)語(yǔ)和巴剎馬來(lái)語(yǔ),后者是流通于集貿(mào)市場(chǎng)(即所謂“巴剎”)的族際通用語(yǔ),其中混有漢語(yǔ)方言、英語(yǔ)乃至泰米爾語(yǔ)成分;(4)漢語(yǔ)方言,多為福建話(huà),但已經(jīng)形成了檳城特色,也有客家話(huà)等。面對(duì)不同的人,華人會(huì)運(yùn)用不同的語(yǔ)言進(jìn)行交談。不同的場(chǎng)合人們會(huì)自如使用不同的語(yǔ)言,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換隨時(shí)都會(huì)發(fā)生。置身于此,你不會(huì)不為那里華人超人的語(yǔ)言能力所折服。 華人社會(huì)在正式場(chǎng)合常使用三種語(yǔ)言,依次為:(1)華語(yǔ)(普通話(huà));(2)英語(yǔ);(3)馬來(lái)語(yǔ)。后者使用極少。筆者參加過(guò)韓江學(xué)院的畢業(yè)典禮,當(dāng)時(shí)馬來(lái)西亞副教育部長(zhǎng)韓春錦就是分別用馬來(lái)語(yǔ)和華語(yǔ)兩種不同的語(yǔ)言致詞的。我不懂馬來(lái)語(yǔ),但是韓的雙語(yǔ)演講使我意識(shí)到一個(gè)有趣的現(xiàn)象:他當(dāng)時(shí)用華語(yǔ)演講的時(shí)間比馬來(lái)語(yǔ)至少多了三分之二!通曉雙語(yǔ)的朋友告訴了,韓的馬來(lái)語(yǔ)極其標(biāo)準(zhǔn)流利,但他用華語(yǔ)講的內(nèi)容遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了馬來(lái)語(yǔ)。這或許還是使用母語(yǔ)更方便吧。 和馬來(lái)西亞其他地區(qū)的華語(yǔ)一樣,檳城的華語(yǔ)與普通話(huà)有明顯的區(qū)別。我在任何一個(gè)地方講普通話(huà)都馬上會(huì)被當(dāng)?shù)厝吮嬲J(rèn)出來(lái)自中國(guó)。這種區(qū)別在語(yǔ)言的各個(gè)方面都存在,其原因也非常復(fù)雜(郭熙,2001)。 日常生活中華人使用檳城福建話(huà)。檳城福建話(huà)可以稱(chēng)得上是一種屬于本土的語(yǔ)言。它不同于中國(guó)大陸福建話(huà)的任何一種次方言,因?yàn)樗粌H是多種福建話(huà)的融合,同時(shí)也從馬來(lái)語(yǔ)、英語(yǔ)、漢語(yǔ)其他方言中吸收了不少成分。許多檳城朋友告訴我,他們?cè)谥袊?guó)的福建老家可以聽(tīng)懂那里的福建話(huà),但那里的福建人卻聽(tīng)不懂他們的福建話(huà)。檳城福建話(huà)在巴剎非常流行。在華人家中、社團(tuán)或宗祠也可以到處聽(tīng)到這種話(huà)。事實(shí)上,這種福建話(huà)已經(jīng)成了檳城華人的標(biāo)志,人們很容易通過(guò)它確定一個(gè)人是否來(lái)自檳城。但是,它或許不大適合表達(dá)科學(xué)術(shù)語(yǔ)等。一個(gè)正在講檳城福建話(huà)的人在需要表達(dá)一些科學(xué)概念時(shí),會(huì)很自然地轉(zhuǎn)換其他語(yǔ)言,通常是華語(yǔ)或英語(yǔ)。 檳城華人在語(yǔ)言使用上有不同的群體:(1)除了方言以外,也講華語(yǔ),以方言為主,這一類(lèi)多為老一代的華人;(2)主要使用華語(yǔ)和方言,這一類(lèi)多為中年人,也有許多青年人;(3)主要使用英語(yǔ)和國(guó)語(yǔ)(馬來(lái)語(yǔ)),口語(yǔ)中也會(huì)使用華語(yǔ)和方言,這一類(lèi)多為青年人;(4)只使用英語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)和福建話(huà),不會(huì)華語(yǔ),這一類(lèi)各個(gè)年齡層都有。一些華人對(duì)不會(huì)華語(yǔ)的華人稱(chēng)為“香蕉人”,因?yàn)樗麄冎挥衅つw是華人。 很少有華人會(huì)泰米爾語(yǔ),這顯然是因?yàn)檫@一語(yǔ)言是弱勢(shì)語(yǔ)言。華社以外的成員也多少會(huì)用一些漢語(yǔ)的方言。例如,一些土生土長(zhǎng)的馬來(lái)人、印度人,也會(huì)講漢語(yǔ)福建話(huà)和(或)簡(jiǎn)單的華語(yǔ)。我經(jīng)常光顧的一位賣(mài)福建面的攤主不是華人,但他能講一口流利的檳城福建話(huà),還會(huì)跟我講簡(jiǎn)單的華語(yǔ)。筆者在檳城期間訪(fǎng)問(wèn)過(guò)各界華人人士數(shù)十位(加上一起工作的華人同事可能會(huì)超過(guò)百人),絕大多數(shù)都是上面說(shuō)的“四會(huì)”,其中有的華語(yǔ)講得相當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)。他們之間有時(shí)講福建話(huà),有時(shí)講華語(yǔ),但華人之間極少聽(tīng)到講英語(yǔ)的。比較起來(lái),年輕華人的華語(yǔ)講得非常好,但也常有散裝英語(yǔ)的摻雜。我們也注意到小販以及工匠等所使用的語(yǔ)言。這些華人之間大多使用檳城福建話(huà),但是也都會(huì)使用不同程度的華語(yǔ)。晚期的移民還帶有自己的鄉(xiāng)音,例如上面提到的任雨農(nóng)先生,筆者訪(fǎng)問(wèn)時(shí)89歲,他的華語(yǔ)就帶有明顯的湖南方音。 一些政治團(tuán)體內(nèi)部有自己的政治語(yǔ)言。例如,盡管“同志”這個(gè)詞在馬來(lái)西亞已經(jīng)成為“同性戀”的代名詞,屢見(jiàn)報(bào)端和其他媒體,但政治團(tuán)體內(nèi)部的正式場(chǎng)合人們?nèi)匀活l繁使用。我曾觀(guān)看過(guò)馬青主辦的一次相聲比賽,會(huì)上該團(tuán)體內(nèi)部一律稱(chēng)“同志”。 馬來(lái)西亞政府規(guī)定,所有政府中學(xué),媒介語(yǔ)是馬來(lái)文。小學(xué)媒介語(yǔ)視源流而定:國(guó)小媒介語(yǔ)是馬來(lái)語(yǔ),華小是華語(yǔ)、淡米爾語(yǔ)(即泰米爾語(yǔ))小學(xué)是淡米爾語(yǔ)。所有的中小學(xué)馬來(lái)語(yǔ)(國(guó)語(yǔ))是必修課。 華文學(xué)校的教學(xué)語(yǔ)言主要是華語(yǔ)。這里所說(shuō)的華文學(xué)校主要是指以下幾種學(xué)校: (1)華文小學(xué)指以華語(yǔ)華文作為主要教學(xué)媒介語(yǔ)的政府小學(xué),除了馬來(lái)語(yǔ)和英語(yǔ)外,其他科目都是以華語(yǔ)華文進(jìn)行教學(xué)。華文小學(xué)向來(lái)是華裔子弟接受基礎(chǔ)教育的地方。不過(guò)近年來(lái)隨著華文經(jīng)濟(jì)價(jià)值的提升以及良好的校風(fēng),也吸引了許多友族將子女送往華文小學(xué)受教育。據(jù)統(tǒng)計(jì),到1998年1月31日,全馬有華小1283所,其中檳州90所;全馬華小學(xué)生599520人,其中檳城為52675人。 (2)華文獨(dú)中由華人自己出資舉辦的獨(dú)立中學(xué),目前全馬有60所,檳城全州有6所。獨(dú)立中學(xué)中也有友族孩子就讀,但比例極小。 (3)華文學(xué)院90年代檳城成立了惟一的一家華文學(xué)院——韓江學(xué)院,教學(xué)語(yǔ)言用華語(yǔ)和英語(yǔ),除中文系和大眾傳播系一些科目用華語(yǔ)外,其他科系用英語(yǔ)教學(xué)。 此外,原來(lái)的一些獨(dú)立中學(xué),例如著名的鐘靈中學(xué),后來(lái)接受政府改制,成為所謂國(guó)民型中學(xué)。國(guó)民型中學(xué)也使用華語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言,但顯然已經(jīng)不再是主要語(yǔ)言了。本文無(wú)法詳細(xì)討論國(guó)民型學(xué)校的情況,有興趣的讀者可參楊貴誼(2000)、柯嘉遜(1999)。 馬來(lái)西亞華社在堅(jiān)持華語(yǔ)教育的同時(shí)提倡學(xué)好三語(yǔ)——華語(yǔ)、英語(yǔ)和馬來(lái)語(yǔ)。2001年9月,檳州華校校友聯(lián)合會(huì)主辦了全馬第23屆獨(dú)中三語(yǔ)(馬來(lái)語(yǔ)、英語(yǔ)和華語(yǔ))演講比賽,當(dāng)時(shí)筆者正好在檳城,有幸擔(dān)任華語(yǔ)組(初中組和高中組)的“主裁判(評(píng)委)”。比賽中語(yǔ)音和語(yǔ)調(diào)各占25%。語(yǔ)音方面分為發(fā)音和音色兩部分,其中發(fā)音(包括聲韻調(diào)、輕聲與兒化、音變)占20%;語(yǔ)調(diào)則包括抑揚(yáng)、停頓、語(yǔ)句連貫、輕重音和通暢5個(gè)部分;內(nèi)容方面也對(duì)用詞和語(yǔ)法是否規(guī)范列入了標(biāo)準(zhǔn)?梢(jiàn)學(xué)校教育對(duì)語(yǔ)言規(guī)范的重視。 學(xué)校里教簡(jiǎn)體漢字,并用漢語(yǔ)拼音進(jìn)行教學(xué)。 西馬的主要華文報(bào)紙?jiān)跈壋墙诸^到處可以看到。主要有全國(guó)發(fā)行的《星洲日?qǐng)?bào)》(Sin Chew JitPoh,1929年創(chuàng)辦)、《南洋商報(bào)》(Nanyang Siang Pau,1923年創(chuàng)辦)、《中國(guó)報(bào)》(China Press,1946年創(chuàng)辦)、《光明日?qǐng)?bào)》(Guang Ming Daily,1987年創(chuàng)辦)和只在檳城發(fā)行的《光華日?qǐng)?bào)》(Kwong Wah Yit Poh,迄今世界歷史最悠久的一份華文報(bào)紙,1910年孫中山創(chuàng)辦)。其中后兩種報(bào)紙是在檳城出版的。報(bào)紙以簡(jiǎn)體字為主,偶爾也有繁簡(jiǎn)字混用的情況,據(jù)說(shuō)是原來(lái)使用繁體,后改用簡(jiǎn)體,之所以繁簡(jiǎn)混用是為了普及簡(jiǎn)體字。報(bào)紙上的文章均為白話(huà)。買(mǎi)華文報(bào)看是華人生活的一個(gè)重要部分。 不使用白話(huà)的情況也有,主要是訃告專(zhuān)版中的語(yǔ)言。訃告的語(yǔ)言幾乎千篇一律,大概是多年形成的傳統(tǒng)。檳城華人去世,都要在報(bào)紙上刊登訃告,其親友同事也會(huì)刊登唁文、挽詞。例如: 哀啟者:先慈X門(mén)XXX夫人慟于2001年3月10日(辛巳年二月十六日)晚8時(shí)35分壽終正寢,享壽七十有五,兒孫等隨侍在側(cè),親視含殮,遵禮成服。淚涓3月15日下午一時(shí)扶柩發(fā)引至XXX安葬。 由于檳城是一個(gè)多語(yǔ)社會(huì),所以街上到處是多種文字的招牌和廣告。使用漢字是華人商店的標(biāo)志。盡管政府規(guī)定漢字招牌在尺寸上不得大于馬來(lái)文,但漢字招牌和廣告仍然非常顯眼,看到這些漢字招牌,你甚至根本不會(huì)想到已經(jīng)置身國(guó)外。除了標(biāo)準(zhǔn)漢字外,檳城到處可以看到方言或普通話(huà)極少用到的字,常見(jiàn)的有“叻、吡、峇、杪”等等。 有必要談及檳城的街巷名。法定的檳城街巷名是馬來(lái)語(yǔ),路標(biāo)全用馬來(lái)文,例如Jalan Pinang(直譯檳榔路,華人稱(chēng)檳榔律)。但是許多街巷都另有華語(yǔ)或福建話(huà)名稱(chēng)。例如“車(chē)水路、打石街、打鐵街、汕頭路”等等。這些華文地名記錄了華人在檳城生活的歷史,是重要的研究資料。 除了學(xué)校教學(xué),檳城使用漢語(yǔ)拼音的不多。現(xiàn)在也可以看到一些。人名的拼寫(xiě)方法是用拉丁字母按照方言進(jìn)行拼寫(xiě)。他們稱(chēng)之為英文名稱(chēng)。從名字的拼法可以看出他們是福建人還是廣東人或客家人。因此同一個(gè)姓會(huì)有不同的拼法。例如同樣是姓“蔡”,就有Chuah和Chai兩種拼法;“陳”則有Tan、Chan等不同的拼法。更極端的情況是,因?yàn)樽?cè)地不同,同家同姓在護(hù)照或身份證上可能會(huì)有不同的拼法。 檳城沒(méi)有自己的電臺(tái)和電視臺(tái),所以有聲媒體的影響和其他地區(qū)應(yīng)該是一樣的;不過(guò),當(dāng)?shù)氐娜A人更喜歡看華語(yǔ)節(jié)目(近年來(lái)粵語(yǔ)節(jié)目的影響也很大)。各語(yǔ)種的電影或電視劇都附有包括華語(yǔ)在內(nèi)的多語(yǔ)字幕。 檳城華人的語(yǔ)言使用也在流行文化上反映出來(lái)。街上到處可以看到華語(yǔ)、粵語(yǔ)的錄音錄像帶。華語(yǔ)和粵語(yǔ)歌曲、影視節(jié)目等正在影響年輕的一代。受訪(fǎng)的年輕華人大多能聽(tīng)懂粵語(yǔ)廣播,也有不少會(huì)唱粵語(yǔ)歌曲。當(dāng)然有不少歌曲在進(jìn)入馬來(lái)西亞的過(guò)程中進(jìn)行了“非中國(guó)化”的處理,例如《長(zhǎng)江之歌》就被改名為《大河之歌》,歌詞中也作了相應(yīng)的修改,當(dāng)然,這一該對(duì)歌曲的韻律會(huì)有些影響。另外,我曾經(jīng)非常吃驚地在檳城發(fā)現(xiàn),他們?cè)谶\(yùn)動(dòng)會(huì)上所使用的進(jìn)行曲也是中國(guó)的。 觀(guān)察檳城華人的語(yǔ)文生活也應(yīng)該考慮到新生代。越來(lái)越多的檳城的小孩已經(jīng)不會(huì)說(shuō)福建話(huà)了。因?yàn)檫@些小孩都從教師、家長(zhǎng)、以及傳媒那兒學(xué)習(xí)馬來(lái)語(yǔ)、英文以及華語(yǔ)。 從上面的敘述可以看出,檳城華人社會(huì)的語(yǔ)文生活有自己的特點(diǎn),但在華語(yǔ)的使用方面,總體上和中國(guó)漢語(yǔ)社會(huì)是一致的。因此,有不少馬來(lái)西亞華人都常常說(shuō),除了中國(guó)人之外,馬國(guó)華人是最像華人的華人,將是永遠(yuǎn)最像華人的華人。而這中間,檳城的華人社會(huì)起了而且還將要起著大本營(yíng)的作用。 三 在中國(guó),一個(gè)人在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)上常常要付出終生的努力,而且仍然會(huì)有溝通上的困難。但是,在檳城這種現(xiàn)象幾乎見(jiàn)不到。這里的原因可能有兩個(gè),一是多語(yǔ)教育,一個(gè)是多語(yǔ)環(huán)境。 在語(yǔ)言教育方面,正規(guī)教育和非正規(guī)教育都起了非常重要的作用。 在正規(guī)教育方面,多年來(lái),學(xué)校教育中主要語(yǔ)言如英語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)和華語(yǔ)的語(yǔ)言課程都有重要位置。在過(guò)去的100多年里,檳城華人社會(huì)500多個(gè)血緣性團(tuán)體(如宗祠會(huì)館)及地緣性組織(如同鄉(xiāng)會(huì))等通過(guò)籌款及社會(huì)活動(dòng)推動(dòng)教育,從而為多語(yǔ)社會(huì)的形成打下了基礎(chǔ)。我們?cè)诤芏辔墨I(xiàn)中都可以看到檳城華人社會(huì)對(duì)多語(yǔ)教育的支持。一個(gè)家庭的孩子可能被分別送到華語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)以及英語(yǔ)源流的學(xué)校受教育。每一個(gè)孩子都有可能擁有不同的教育背景以及語(yǔ)言能力。但是,這并沒(méi)有造成溝通的難題。因?yàn)樵谝话銠壋侨A人的家中,檳城福建話(huà)才是溝通的語(yǔ)言。我們?cè)吹讲煌Z(yǔ)言教育背景的夫妻,也看到了不同語(yǔ)言背景的兄弟姐妹。在非正規(guī)教育方面,作出突出貢獻(xiàn)的是報(bào)章、電臺(tái)以及其他媒體。 檳城的語(yǔ)言環(huán)境是檳城多語(yǔ)的土壤。在受教育以外,檳城華人還在自己的語(yǔ)言環(huán)境例如通過(guò)家中交流、朋友交談中等學(xué)習(xí)和使用城福建話(huà)和巴剎馬來(lái)語(yǔ)的。上面說(shuō)的500多個(gè)華人社團(tuán)等也在推廣華語(yǔ)和提倡方言起到了積極作用。李英哲(1999)談到同鄉(xiāng)會(huì)館、同姓宗祠乃至宗教對(duì)語(yǔ)言文化維持所起的作用,這和我們的觀(guān)察是一致的。但是,我們也注意到檳城的跨同鄉(xiāng)、跨姓氏、跨宗教的交往越來(lái)越多,而這一情況對(duì)檳城福建話(huà)的形成和華語(yǔ)的推廣都有相當(dāng)大的影響。 值得注意的是,當(dāng)我們?yōu)闄壋侨A人社會(huì)的語(yǔ)言景觀(guān)贊不絕口的時(shí)候,檳城華社的許多人士在受訪(fǎng)中表示了對(duì)這種多語(yǔ)的憂(yōu)慮。用他們自己的話(huà)說(shuō),他們現(xiàn)在什么語(yǔ)言都會(huì)一點(diǎn),但沒(méi)有一種語(yǔ)言是真通的。他們甚至懷疑自己母語(yǔ)能力。2000年的一次記者招待會(huì)上,一群記者提出的突出問(wèn)題就是問(wèn)當(dāng)?shù)厝A語(yǔ)可以打多少分。筆者對(duì)檳城華語(yǔ)的充分肯定隨即在第二天的當(dāng)?shù)厝A文報(bào)章上引起強(qiáng)烈反響。 盡管檳城是一個(gè)典型的多語(yǔ)社會(huì),但是正如上面所說(shuō),檳城華社更多使用的是華語(yǔ)和漢語(yǔ)方言,“是一個(gè)真正的中國(guó)以外最像華人社會(huì)的華人社會(huì)”。這種語(yǔ)言景觀(guān)的形成固然與華人的人口數(shù)量和居住地集中有關(guān),但也必須看到華人堅(jiān)持華語(yǔ)教育所起到的重要作用。100多年來(lái),檳城華人社會(huì)堅(jiān)持母語(yǔ)教育,他們通過(guò)各種手段來(lái)維護(hù)自己的民族語(yǔ)言。 在馬來(lái)西亞華文教育史上,有不少關(guān)于檳城美談。例如: ——馬來(lái)西亞的華文教育始于檳城——一八一九年這里建起了第一家私墊——五福書(shū)院(陸庭諭,1981); ——1954年6月4日,檳榔嶼三輪車(chē)工友聯(lián)合會(huì)舉行了“為南洋大學(xué)義踏”的活動(dòng),500輛三輪車(chē)義踏一天,籌獲款項(xiàng)逾萬(wàn),轟動(dòng)了新馬兩地,體現(xiàn)了馬來(lái)西亞華人社會(huì)“再窮不能窮教育”的精神; ——韓江中學(xué)等華文獨(dú)中堅(jiān)決反對(duì)改制。 顯然這些都對(duì)華語(yǔ)的推廣和普及起了積極作用。 還有一個(gè)不可忽視的因素是政治和經(jīng)濟(jì)。馬來(lái)西亞政府后來(lái)也認(rèn)識(shí)到華語(yǔ)在國(guó)家的和諧和建設(shè)中的重要性,實(shí)行了多語(yǔ)教育的政策,并在一定程度上鼓勵(lì)華族和友族學(xué)習(xí)和使用華語(yǔ)。 在檳城,人們常常談及華語(yǔ)的未來(lái)。實(shí)際上這也是常常見(jiàn)諸報(bào)章的一個(gè)話(huà)題。我們上面談到了人口、聚居、正規(guī)的教育以及同鄉(xiāng)會(huì)、宗祠以及宗教等等的影響。如果僅就這些方面來(lái)看,檳城的華語(yǔ)會(huì)有著很好的前景。但是,按照最新的人口調(diào)查數(shù)據(jù),馬來(lái)西亞華人人口占總?cè)丝诘?5.5%。華族人口比例自1957年馬來(lái)亞獨(dú)立后就一直往下滑,從1957年的37.2%減少至2000年的25.5%,目前,華人的比例還在繼續(xù)下降。一些人士指出,預(yù)料在100年后,華族將只占馬國(guó)總?cè)丝诘?.5%,并將在2020年時(shí)減少至18.7%。到了2100年,華族將只占5.5%。在這種情況下,除非華人繼續(xù)以聚集型的社會(huì)存在,否則華語(yǔ)將會(huì)逐步消失。由此可見(jiàn),檳城的華語(yǔ)正處在十字路口。 四 在分析檳城華語(yǔ)的未來(lái)的時(shí)候,我們也有必要注意華人的語(yǔ)言態(tài)度。因?yàn)橐环N語(yǔ)言得以維護(hù)與使用這種語(yǔ)言的群體對(duì)這種語(yǔ)言的態(tài)度也有密切的關(guān)系。 影響語(yǔ)言態(tài)度的因素同樣非常復(fù)雜。民族、國(guó)家的認(rèn)同肯定起著重要的作用,這在上面討論中已經(jīng)可以看出來(lái)。檳城新一代華人與老一代在國(guó)家認(rèn)同方面出現(xiàn)了明顯的差異。從一些用語(yǔ)可以看出這種不同。年老的華人和一些知識(shí)分子到現(xiàn)在認(rèn)為自己是中國(guó)人,他們稱(chēng)去中國(guó)為“回中國(guó)”,而年輕人則說(shuō)“去中國(guó)”;老一代或一些知識(shí)分子在問(wèn)道中國(guó)的情況時(shí)說(shuō)“國(guó)內(nèi)情況怎么樣?”,而青年一代則說(shuō)“中國(guó)的情況怎么樣?”。一字之差反映出說(shuō)話(huà)人的馬來(lái)西亞意識(shí)。這或許意味著馬來(lái)西亞政府所倡導(dǎo)的馬來(lái)西亞族的觀(guān)念正在逐步形成。他們的效忠對(duì)象應(yīng)該是馬來(lái)西亞,中國(guó)不再是他們的祖國(guó)。 作為僑民的華人和作為馬來(lái)西亞人的華人對(duì)華語(yǔ)的忠誠(chéng)肯定會(huì)有不同,但是不應(yīng)把國(guó)家認(rèn)同跟語(yǔ)言態(tài)度等同起來(lái)。在這種情況下也應(yīng)該考慮到影響語(yǔ)言態(tài)度的其他因素,例如,在我訪(fǎng)問(wèn)過(guò)的華人中,有的當(dāng)年曾支持、參加或同情當(dāng)年反政府組織(如馬共和勞工黨),由于歷史的原因,他們到現(xiàn)在也還有難以解開(kāi)的中國(guó)情結(jié)。這些人維護(hù)華語(yǔ)的態(tài)度極其堅(jiān)決。而還要順帶提及的是,當(dāng)年中國(guó)對(duì)馬共的支持也使得中國(guó)大陸的漢語(yǔ)對(duì)這里的華語(yǔ)產(chǎn)生了很大的影響。 上面說(shuō)的老一代華人也包括不會(huì)講華語(yǔ)的華人(包括原來(lái)的英校生和所謂檳峇峇娘惹)。筆者曾訪(fǎng)問(wèn)過(guò)馬來(lái)西亞著名的建筑設(shè)計(jì)師、檳城光大(KOMTAR)的設(shè)計(jì)者拿督林蒼吉。他不會(huì)說(shuō)華語(yǔ),但是他也在非常努力地提倡華語(yǔ)和華文化。 將影響檳城華人社會(huì)語(yǔ)言態(tài)度的另一因素是作為華語(yǔ)大本營(yíng)的中國(guó)的發(fā)展!秮喼拗芸芬黄恼略诜治龅胶M馊A文的情況時(shí)說(shuō),對(duì)中華文化的向心力會(huì)隨著中國(guó)的發(fā)展而增強(qiáng)。語(yǔ)言的市場(chǎng)價(jià)值決定了社會(huì)是否主動(dòng)地學(xué)習(xí)和使用某種語(yǔ)言。因此,中國(guó)全方位的發(fā)展、政治和經(jīng)濟(jì)地位的上升為海外華語(yǔ)教育注入了新的活力,它將是海外華語(yǔ)得以維持和發(fā)展的強(qiáng)大動(dòng)力。 檳城華社語(yǔ)言學(xué)習(xí)和運(yùn)用的實(shí)際也影響到一些人的語(yǔ)言態(tài)度。我們?cè)?jīng)討論過(guò)海外華社語(yǔ)文工作者對(duì)華語(yǔ)規(guī)范工作作出的貢獻(xiàn),但是不容否認(rèn)的是,在這一工作中,一些語(yǔ)文工作者出于對(duì)漢語(yǔ)的熱愛(ài),片面強(qiáng)調(diào)華語(yǔ)的純潔和規(guī)范,導(dǎo)致產(chǎn)生了一些負(fù)面效果。例如,我在檳城遇到一些年輕人,他們談漢語(yǔ)色變,甚至失去了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的信心。上華校不如上英;驀(guó)民型學(xué)校的心態(tài)在年輕人中并不鮮見(jiàn)。他們覺(jué)得華語(yǔ)離他們太遠(yuǎn)了,認(rèn)為自己永遠(yuǎn)也學(xué)不會(huì)。文化認(rèn)同上的演變加上華語(yǔ)學(xué)習(xí)被認(rèn)為是一種負(fù)擔(dān),必然影響到新一代華語(yǔ)的學(xué)習(xí)和使用。 就理論上來(lái)說(shuō),檳城華社的語(yǔ)言生活的發(fā)展方向有以下幾種可能:(1)維持多語(yǔ)并繼續(xù)以華語(yǔ)為主體,其水平逐步向漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)靠攏;(2)維持多語(yǔ)并逐步偏離漢語(yǔ),形成一種新的具有地域特色的華語(yǔ);(3)逐步為其他語(yǔ)言所取代。但不管發(fā)生上面所說(shuō)的哪一種情況,有一點(diǎn)或許可以肯定,檳城福建話(huà)將會(huì)逐步消亡。 從目前情況看,檳城華社的語(yǔ)言正處于第二種情況,但同時(shí)也有向第一種情況發(fā)展的趨勢(shì)。對(duì)于大多數(shù)華人來(lái)說(shuō),最不愿意看到的是第三種結(jié)果。 本文在觀(guān)察的基礎(chǔ)上對(duì)檳城華社的語(yǔ)言生活進(jìn)行了初步的描述。我們明顯感覺(jué)到檳城的華語(yǔ)是漢語(yǔ)普通話(huà)的一種域外變體,它已經(jīng)形成了自己的系統(tǒng)的特征,而我們尚未能對(duì)這些系統(tǒng)特征作出深入的探討。 世界正在向多極化發(fā)展,整個(gè)人類(lèi)正在進(jìn)入雙語(yǔ)或多語(yǔ)的時(shí)代。檳城是一個(gè)研究多語(yǔ)的基地。我們相信,積極開(kāi)展對(duì)這一地區(qū)語(yǔ)言生活的研究,無(wú)論對(duì)于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)還是一般語(yǔ)言學(xué)都會(huì)有重要意義。我們希望更多的人關(guān)心這一地區(qū)的語(yǔ)言問(wèn)題,在不久的將來(lái)看到更多的成果。 參考文獻(xiàn) 郭熙(2001)《華語(yǔ)與普通話(huà)》,馬來(lái)西亞《光明日?qǐng)?bào)》2001-04-11/12。 郭熙(2002)《域內(nèi)外漢語(yǔ)協(xié)調(diào)問(wèn)題芻議》,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》第3期。 柯嘉遜(1999)《馬來(lái)西亞華教奮斗史》,馬來(lái)西亞董教總教育中心出版,第3版。 李如龍(2000)《馬來(lái)西亞華人的語(yǔ)言生活及其歷史背景》,見(jiàn)李如龍主編《東南亞華人語(yǔ)言研究》,北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社。 李英哲(1999)《雙語(yǔ)雙方言研究的新契機(jī)》,見(jiàn)《雙語(yǔ)雙方言》(六),漢學(xué)出版社。 練春招(2000)《馬來(lái)西亞柔佛州新山市士乃鎮(zhèn)的客家方言》,見(jiàn)李如龍主編《東南亞華人語(yǔ)言研究》,北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社。 林廷輝、宋婉瑩(1999)《華人社會(huì)觀(guān)察》,馬來(lái)西亞,十方出版社。 陸庭諭(1981)《我國(guó)華文教育問(wèn)題面面觀(guān)》,發(fā)表于一九八一年八月檳城南大校友會(huì)主催現(xiàn)代教學(xué)研討會(huì)上。 汪惠迪(1999)《新加坡特有詞語(yǔ)詞典》,新加坡,聯(lián)邦出版社。 王賡武(1994)《中國(guó)與海外華人》初版,臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館股份有限公司。 謝詩(shī)堅(jiān)(1984)《馬來(lái)西亞華人政治思潮演變》,第二版,馬來(lái)西亞。 楊貴誼(2000)《新馬華社與馬來(lái)語(yǔ)文近況》,見(jiàn)李如龍主編《東南亞華人語(yǔ)言研究》,北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社。 鄒嘉彥、游汝杰(2001)《漢語(yǔ)與華人社會(huì)》,復(fù)旦大學(xué)出版社和香港城市大學(xué)出版社聯(lián)合出版。 (原載《中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》創(chuàng)刊號(hào),2003年)
|