中外文化“對(duì)對(duì)碰”:火花VS火藥 距離產(chǎn)生“美”?(4)

名字“任性”:文化差異鬧笑話 增了解促交流
為方便交流,在外國的中國人往往喜歡給自己起個(gè)英文名字,而在中國的外國人也常常喜歡起個(gè)中文名字,其中鬧出不少文化笑話。
據(jù)美國《世界日?qǐng)?bào)》報(bào)道,不少美國的華人新移民的英文名字,放在美國文化的語境下就成了笑話。有的華人喜歡依據(jù)中文名字的意義或諧音取名,有個(gè)女孩中文名字叫“依婷”,英文名就起“Eating”,另一個(gè)女孩中文名叫“蜜兒”英文名叫“Honey”,以至于她的同事每次叫她的英文名時(shí)都覺得別扭。還有的是名字沒問題,但是跟姓氏搭在一起就變得很奇怪。一名從事物流業(yè)的華人Jolly Wang,每次她報(bào)上自己的名字都被別人笑,后來才知道因?yàn)閃ang在美國南方俚語是“小弟弟”的意思,Jolly就是開心的“小弟弟”。
除此之外,還有一些英文名字過于別出心裁,比如女孩給自己起“香奈兒(Chanel)”、“蒂芬妮(Tiffany)”、“古馳(Gucci)”,這是美國人無法編出來的笑話。還有的名字則讓美國人受到了驚嚇,比如“美杜莎”等等。
而一些老外的中文名字,也讓中國網(wǎng)友“各種醉了”。曾有中國網(wǎng)友盤點(diǎn)過“老外的奇葩中文名字”,例如名叫Adam Power的外國人中文名字叫“安燈泡”,還有“韭菜”“壯漢”甚至“葫蘆娃”“喜羊羊”等等讓中國人“無力吐槽”的名字。近日,重慶大學(xué)一位外教在網(wǎng)上走紅,這位美國老先生有一個(gè)“任性”的中文名字叫“土豪”,學(xué)生送他一件印著“土豪”兩字的文化衫,他便穿著到處逛,隨著duang莫名其妙火了,學(xué)生又給他的中文名字加了個(gè)后綴,叫他“土豪duang”,搞明白了“土豪”意思的老先生表示“非常喜歡”這個(gè)名字。
開懷大笑之余。也有人紛紛為起名字支招。美國女商人林德塞•杰尼根(Lindsay Jernigan)最近推出了一個(gè)名為BestEnglishName的網(wǎng)站,用來幫助那些不會(huì)取英文名的中國人。只要花費(fèi)50元人民幣,就可以在網(wǎng)上通過一個(gè)小測驗(yàn),然后程序會(huì)根據(jù)測驗(yàn)結(jié)果提供5個(gè)“自動(dòng)生成的英文名”。而聽取來自杰尼根的建議需要花費(fèi)一個(gè)小時(shí)200元的價(jià)格。目前這個(gè)網(wǎng)站每月有3萬名左右的訪客,大部分都是年輕女性,很多都準(zhǔn)備出國留學(xué)。而在不久之前,英國媒體也刊登了一篇文章,教授了“老外取中文名的七個(gè)要點(diǎn)”,提供“選好姓氏”“名字簡短”“別起名人的名字”等建議,以幫助“歪果仁”起一個(gè)合適的中文名。(完)










