長(zhǎng)篇小說《己卯年雨雪》將推德語版
2017年10月13日 10:34 來源:南方日?qǐng)?bào)
參與互動(dòng)
參與互動(dòng)《己卯年雨雪》將推德語版
南方日?qǐng)?bào)訊 (記者/陶明霞 通訊員/劉瑋婷)10月11日,在德國法蘭克福國際書展上,廣東省出版集團(tuán)、南方傳媒股份有限公司、花城出版社舉辦了長(zhǎng)篇小說《己卯年雨雪》德語版推薦會(huì)暨譯者簽約儀式,向德國出版界及德國讀者全面介紹這部作品。
《己卯年雨雪》中文版由花城出版社于2016年出版,以一對(duì)日本夫婦和一對(duì)中國夫婦的愛情故事為主線,描寫了戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)人物命運(yùn)的改變。作家熊育群花費(fèi)14年心血,基于大量歷史資料與對(duì)湖南戰(zhàn)場(chǎng)、日本等地的考察,前所未有地整合歷史與文學(xué)的力量,示范了中國戰(zhàn)爭(zhēng)文學(xué)的可能性。
《己卯年雨雪》德語譯者是德國著名漢學(xué)家郝慕天,她也是莫言《生死疲勞》《蛙》的德語版譯者,憑借對(duì)中國科幻作家劉慈欣的代表作《三體》(第一部)的翻譯榮獲了德國庫爾德·拉西茨獎(jiǎng)最佳翻譯小說獎(jiǎng)。









