青年作曲家進行創(chuàng)編 讓西洋樂“遇見”《游園驚夢》


原題:林莫樵 讓西洋樂“遇見”《游園驚夢》
傳唱了400多年的昆曲《牡丹亭》,至今依然被各種舞臺形式演繹。前不久,青年作曲家林莫樵創(chuàng)編的《牡丹亭·游園驚夢——為人聲、鋼琴、小提琴與大提琴而作》在國立維也納音樂與表演藝術(shù)大學(xué)海頓廳上演,這也是今年維也納國際音樂大賽邀演作品。林莫樵接受采訪時表示,希望通過這次嘗試讓熟悉西方古典樂的觀眾能聽懂中國的傳統(tǒng)音樂。
緣起
從《生死恨》接觸傳統(tǒng)戲曲
這次室內(nèi)樂版《牡丹亭·游園驚夢》的創(chuàng)作中,林莫樵大膽嘗試用西洋室內(nèi)樂編制重新創(chuàng)作改編的方式,并與昆曲“傳”字輩第三代傳人周好璐合作,重新詮釋這部中國傳統(tǒng)戲曲經(jīng)典。
為何對傳統(tǒng)戲曲感興趣?林莫樵說:“我最早是對音樂劇感興趣,戲曲接觸得不多。前些年,中國戲曲學(xué)院的張晶老師給了我兩張梅蘭芳大劇院的戲票,演的是京劇《生死恨》。當時看完挺有感觸的,也解答了我心中關(guān)于音樂劇的疑惑?!?/p>
林莫樵畢業(yè)于中國音樂學(xué)院作曲系,這些年她常給一些舞臺劇做音樂,也嘗試做一些音樂劇的改編。這幾年,中國音樂劇發(fā)展很快,“我覺得我們現(xiàn)在的音樂劇有兩個問題沒有解決好,一個是音樂不對,像是在模仿西方的形式;還有一個是演員的問題,真正能演好音樂劇的演員比較少。但是,我在看中國傳統(tǒng)戲曲的時候,這兩個問題是不存在的,感覺這才是中國的音樂劇。”
在這次改編《牡丹亭·游園驚夢》之前,林莫樵曾受指揮家、作曲家蔡東鏵之邀參與創(chuàng)作《湯莎音樂傳奇》,這部作品的素材來自于湯顯祖的《牡丹亭》與莎士比亞的《羅密歐和朱麗葉》。為此,林莫樵對《牡丹亭》做了很多研究,“那場演出做完后,反響挺好的,蔡老師覺得我的創(chuàng)作可以更大膽一些,建議我把其中《牡丹亭》的部分改編成獨立的作品?!?/p>
在演出的節(jié)目冊,還寫著“獻給聲樂藝術(shù)家賈琦先生”。林莫樵透露,賈琦是自己的叔叔,“《牡丹亭》的故事寫到了生死,也寫到了人能起死回生。我的叔叔前幾年得了癌癥,我也想把這個作品獻給他?!?/p>
創(chuàng)編
用小提琴撥弦表現(xiàn)鬼魂的腳步
這次林莫樵創(chuàng)編的室內(nèi)樂版《牡丹亭·游園驚夢》,在編配中取代了以鼓、板控制演唱節(jié)奏,以曲笛、三弦等為主要伴奏樂器的原有定式,只保留了唱念語音。同時,依照湯顯祖的原劇本將色彩和聲以及西洋室內(nèi)樂慣有的重奏形式搬上舞臺,在保留了原劇的律動和節(jié)奏之外,使觀眾更加將眼光聚焦在演唱者身上。
在創(chuàng)編過程中,林莫樵需要解決的一個問題是,如何讓熟悉西方古典樂的觀眾能聽懂中國的傳統(tǒng)音樂?!拔覀冎袊芏鄠鹘y(tǒng)音樂作品是五音階的,如果不進行重新編排,外國觀眾聽了可能會覺得音不準。這次我想在保留《游園驚夢》這一段原有韻律的情況下,讓外國觀眾首先要能聽懂,并且進一步感受到杜麗娘的情感世界,這可能是他們了解中國傳統(tǒng)戲曲音樂的一個窗口?!?/p>
經(jīng)過斟酌,林莫樵的作品最終保留了【步步嬌】、【醉扶歸】、【懶畫眉】、【忒忒令】、【嘉慶子】、【江兒水】、【集賢賓】等曲牌、唱詞,她最看重的是【集賢賓】,“當時創(chuàng)編的時候,我感覺那段時間整個人都多愁善感的,像是杜麗娘、林黛玉附體,在編到【集賢賓】的時候覺得一直想突破的東西出來了,比如嘗試用小提琴的撥弦來表現(xiàn)鬼魂的腳步?!?/p>
小遺憾
當記者問到經(jīng)典的【皂羅袍】為何沒能收錄其中?
林莫樵透露,這也是她的一個小遺憾,“其實這段我也編了,而且花費了很大力氣,但是最終出來的幾個版本效果,我自己都不太滿意??赡苁窃许嵚商?jīng)典,我覺得無法超越,同時也不想拿出一段不滿意的作品?!?/p>
未來
在接受采訪時,林莫樵表示,創(chuàng)編《游園驚夢》這一段只是一個開始,今后她想花10年的時間來創(chuàng)編完整的《牡丹亭》全劇,“做完這次演出后,我感覺10年都說少了?!?/p>
采寫/新京報記者 田超 受訪者供圖










