翻譯家董強:中國文化“走出去”需更多翻譯人才
新華社布魯塞爾5月19日專電 北京大學(xué)法語系主任、翻譯家董強19日在布魯塞爾接受新華社記者專訪時表示,中國文化“走出去”需要培養(yǎng)更多外語翻譯專業(yè)人才,同時構(gòu)建更多中西文化交流對接渠道。
比利時法語布魯塞爾自由大學(xué)當日授予董強“榮譽博士”學(xué)位,以表彰其在法語文學(xué)翻譯方面的成就及其為法語語言文化推廣作出的突出貢獻。
董強對記者表示,文學(xué)翻譯工作具有特殊性和重要性,翻譯家需要極高的修養(yǎng)和長期的培養(yǎng),上世紀90年代后,中國翻譯界出現(xiàn)斷層和空缺,但很高興看到國家近些年越來越重視翻譯人才的培養(yǎng)。
董強認為,中國文化要“走出去”還需要構(gòu)建更多對接渠道。比如,比利時的翻譯學(xué)院、文學(xué)研究院,可以為中國文化進入比利時提供非常好的渠道。
翻譯家是中西方文化溝通的核心人物,“我不僅要向中國人介紹法國,也要向法國人介紹中國,讓國外的漢學(xué)重新復(fù)興,更好地將中國文化傳播到法國、傳播到比利時”,董強說。
董強1988年赴法國留學(xué),旅居巴黎12年。他2001年到北京大學(xué)任教至今,現(xiàn)任法語系主任。董強曾榮獲法國政府“教育騎士”勛章,2009年與法國駐華使館合作,創(chuàng)辦“傅雷翻譯出版獎”,擔任評委會主席至今。(吳昌榮)









