“民國(guó)天津版”歌劇《茶花女》將演 歐洲演員助陣
參與互動(dòng)威爾第的《茶花女》是中國(guó)觀眾最熟悉的西方歌劇之一,12月8日、9日,由天津歌劇院打造,易立明執(zhí)導(dǎo),湯沐海指揮的“民國(guó)天津版”《茶花女》將在天津大劇院上演,屆時(shí),天津市觀眾將欣賞到一部以天津故事、中國(guó)文化演繹的經(jīng)典歌劇。
“民國(guó)天津版”《茶花女》的初版曾在去年12月在津上演,可惜當(dāng)時(shí)的時(shí)間和精力有限,改為了保留西方版本和人物,僅加入少量中國(guó)元素的“現(xiàn)代版”。經(jīng)過(guò)一年的再打磨,著名舞臺(tái)劇導(dǎo)演易立明和著名指揮家湯沐海此次卷土重來(lái)。該版的故事背景發(fā)生在民國(guó)初年的天津租界,當(dāng)紅歌女“茶花女”魏瀾麗絕色傾城,名門(mén)子弟紀(jì)雷德對(duì)她一見(jiàn)傾心,一往情深,魏瀾麗為他拋棄虛華,以期相守白頭,卻因紀(jì)雷德之父的不期而至而鴛夢(mèng)破碎,最終魏瀾麗忍痛割愛(ài),香消玉殞。
此次演出由天津交響樂(lè)團(tuán)演奏,天津歌劇院眾多獨(dú)唱和合唱演員出演。主演陣容則推出兩個(gè)版本,8日的演出由俄羅斯女高音葉卡捷琳娜·巴卡諾娃、意大利男高音吉賽佩·瓦拉諾攜手領(lǐng)銜,9日的演出由天津歌劇院歌唱家于萍麗、王澤南和王來(lái)?yè)?dān)綱。據(jù)導(dǎo)演易立明介紹,原版《茶花女》中的西方文化符號(hào)在這一版中都進(jìn)行了一一對(duì)照的改造,如賭場(chǎng)變成了戲園子,吉普賽女郎變成琵琶女,斗牛舞變成舞獅。舞臺(tái)上也使用了極其豐富的色彩,從布景到服裝,無(wú)不體現(xiàn)出天津在那段特殊時(shí)期的繁華盛景和光怪陸離。
易立明在接受采訪時(shí)表示:“選擇民國(guó)的天津,因?yàn)槟菚r(shí)那景與原著中的巴黎極其相似,華洋混雜,歌舞升平,本就不乏歡場(chǎng)歌女與富家公子的愛(ài)情故事。在這樣的背景下,《茶花女》的故事發(fā)生得順理成章。其實(shí),西方古典在中國(guó)怎么做,一直是一個(gè)有意思的命題。如果照搬,中國(guó)演員戴著頭套,穿著洋裝,也很滑稽,不真實(shí),還不如來(lái)一個(gè)‘山寨’版。我說(shuō)的‘山寨’不是粗制濫造的抄襲,而是挪到中國(guó)背景下,進(jìn)行考究的再創(chuàng)造。”(翟志鵬)









