荷蘭作家助陣“荷蘭文學中國行” 暢談寫作心得
荷蘭不只有郁金香、風車、梵高、阿姆斯特丹和橙色足球……還有享譽世界的作家和文學。作為2014南國書香節(jié)的品牌項目,今年“拙見?第三屆南方國際文學周”將首次啟動主賓國活動――“荷蘭文學中國之行”。從8月19日到21日,荷蘭最頂級的文學家和作品來到廣州,細述和展示不得不說的荷蘭文化、文學,并分享鮮為人知的荷蘭故事。此外,活動期間設于琶洲國際會展中心的南國書香節(jié)現(xiàn)場也將設立荷蘭圖書專區(qū),讓更多現(xiàn)場讀者走近并了解荷蘭文學。
作為“拙見?第三屆南方國際文學周”唯一主賓國單元,“荷蘭文學中國行”由荷蘭文學基金會和南方國際文學周組委會聯(lián)合主辦。屆時,荷蘭知名歷史社會學家艾布拉姆?德?斯旺、知名生物學家耶勒?熱尤墨爾(Jelle Reumer)、國際知名美學家約斯?德?穆爾、荷蘭知名漢學家林恪(Mark Leenhouts)和荷蘭籍伊朗作家卡德爾?阿卜杜拉等5位荷蘭最頂級的作家,將攜作品在琶洲國際會展中心及廣州博物館,與數(shù)千名聽眾分享他們的寫作、思想。
據(jù)介紹,他們現(xiàn)場交流的主題包括《荷蘭作家卡德爾?阿卜杜拉和他的波斯風暢銷書》、《新媒體時代如何造就新奇跡》、《恐龍啊恐龍,你怎么變成鳥了?――物種進化趣談》、《如何不費兵力,僅用語言就征服全世界?》、《中國文學的海外傳播》。其中,“恐龍”等主題講座已經(jīng)吸引到不少市民報名參與,主講嘉賓耶勒?熱尤墨爾是荷蘭知名生物學家、紀實小說家、鹿特丹市自然博物館館長。他著有《猿猴大爆炸:人類的興衰》、《傳宗接代》、《被拾、被撈、被雕》等作品。《中國文學的海外傳播》的主講嘉賓林恪是著名荷蘭漢學家、中國文學評論家,曾將包括錢鐘書、韓少功、蘇童、畢飛宇、閻連科、史鐵生、白先勇等知名中國作家的作品翻譯成荷文,目前正在協(xié)助翻譯《紅樓夢》。
南方國際文學周創(chuàng)辦于2012年,今年舉辦第三屆。作為國際大型文化交流活動,“拙見?第三屆南方國際文學周”由南方報業(yè)傳媒集團、《中國新聞周刊》、《人民文學》、廣東拙見文化、《智族GQ》、《289藝術風尚》、廣東省作協(xié)、北師大國際寫作中心等聯(lián)合主辦。隨著南方國際文學周的國際關注度日益提升,“拙見?第三屆南方國際文學周”之“荷蘭文學中國行”旨在搭建中國與荷蘭文化交流的橋梁,為中荷文學、藝術交流搭建平臺,并期待由此加深公眾對荷蘭文化的了解。(陳祥蕉)








