草鋪橫野六七里, 笛弄晚風(fēng)三四聲。 歸來(lái)飽飯黃昏后, 不脫蓑衣臥月明。 【注釋】 1.弄:相合。 2.蓑衣:草編的外衣,用來(lái)遮風(fēng)擋雨。 【譯文】 六七里方圓的原野鋪滿了青青的野草,三四聲悠揚(yáng)的笛聲和著微微的晚風(fēng)傳來(lái)。牧牛回來(lái)已到黃昏,晚飯吃得飽飽的,無(wú)憂無(wú)慮,還沒(méi)脫下蓑衣就躺在院子里,悠然自得地看那漸漸升起的明月。 【作者】 牧童。據(jù)說(shuō),鐘弱翁和一位道士閑游,看見(jiàn)一個(gè)牧童牽著一頭大黃牛來(lái)到院子里。鐘弱翁于是指著牧童對(duì)道士說(shuō):“您能對(duì)此情景賦詩(shī)嗎?”道士笑著說(shuō):“這孩子也能作詩(shī),哪里用得著我呢?”他們就讓牧童作詩(shī)。牧童拿起筆來(lái)一口氣寫(xiě)下了這首膾炙人口的小詩(shī)。