唐玄宗 夫子何為者,棲棲一代中。 地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。 嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。 今看兩楹奠,當(dāng)與夢(mèng)時(shí)同。 注釋 1、棲棲:忙碌不安,指孔子周游列國(guó)。 2、宅即句:相傳漢魯共(恭)王劉余(景帝子)曾壞孔子舊宅,以廣其及升堂,聞金石絲竹之音,乃不敢壞。 3、嘆鳳句:《論語(yǔ)·子罕》:“子曰:鳳鳥(niǎo)不至,河不出圖,吾已矣夫!闭f(shuō)鳳至象征圣人出而受瑞,今鳳凰既不至,故孔子遂有身不能親見(jiàn)圣之嘆。否,不通暢。 譯文: 孔老夫子一生奔波,究竟有何所求?忙忙碌碌周游列國(guó),疾惡鄙陋世俗,孔子曾經(jīng)嘆息:鳳凰不至生不逢時(shí);見(jiàn)麒麟他傷心哭說(shuō),我已窮途末路!而今到此,瞻仰兩楹間對(duì)他的祭奠;心中有無(wú)限感慨。