李白 長相思,在長安。 絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。 孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。 美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。 天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。 長相思,摧心肝。 注釋: 1、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。 2、金井闌:精美的井闌。 3、簟色寒:指竹席的涼意。 譯文: 長相思呵長相思,秋天蟋蟀悲鳴,薄霜凄凄,孤燈伴我昏暗暗。卷起窗簾望月,徒然獨自長嘆;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!長相思呵長相思,每每相思摧心肝!