|
漫漫學(xué)習(xí)中文路
當(dāng)我們攜妻扶子遠(yuǎn)渡重洋移居他鄉(xiāng),在大小各異的各色行囊里,總有那么幾本語文書,那是為我們的孩子準(zhǔn)備的。游子更念慈母恩,正是這永遠(yuǎn)剪不斷的情愫,我們希望我們的孩子能說中文,寫中國字,一代又一代… 在異國他鄉(xiāng)里,孩子們永遠(yuǎn)是適應(yīng)水土最快的一族。先是為她英文的擔(dān)心,剛剛松口氣,很快變成對她中文的憂心。先是她的中文有些詞不答意,半中半英,最后是基本不說中文了。 問題來的那么快,中文到了非抓不可的時候了,我們捧出了課本,看起來親切還算精美的小學(xué)課本。無奈女兒不親近它,里面的故事一是她不喜歡,不象英文書有趣。二是故事離她的生活太遠(yuǎn),也不太理解。是啊,課本里的故事總要塞給孩子一個道理,故事就不那么生動了。 總結(jié)這兩三年來教孩子學(xué)中文的得失,有如下心得。 1、從小抓,天天抓。不因孩子初到國外,急于過外語關(guān)而忽視了中文學(xué)習(xí)。 我女兒來加拿大時5歲多一點,中文說得很好,會講小故事,會背唐詩,還會說好多繞口令,但是不會寫中國字。英文,她是一句也不會說。初到國外,做家長的總擔(dān)心孩子語言不通,學(xué)習(xí)跟不上,交不到朋友。于是將重心放在盡快提高孩子英文水平上,錯誤地認(rèn)為家里有一定中文環(huán)境,孩子說中文不會有問題,孩子還小,寫字可以以后再學(xué)。 事實上,我女兒英文進(jìn)步神速,三個月的kindergarten下來,升入一年級時,她已不需要ESL課程了。正式上學(xué)后,孩子在學(xué)校時間更長,英語使用的更多了。此時孩子因為較長時間沒有接觸中文,他們的思維方式、講話的語序等都不知不覺靠向英文。她想吃東西,在我們一再鼓勵下說中文,她竟結(jié)結(jié)巴巴地說出:“我能吃現(xiàn)在嗎?”英文寫起來容易,讀物又多又有趣,孩子漸漸對中文有了距離感、陌生感。寫中文,對她來說更是照貓畫虎,寫起來涂涂改改,寫不好還著急,家長還沒批評呢,她的眼淚一會兒就劈哩啪啦地向下掉了。 孩子的中文學(xué)習(xí)的困難和阻力已形成,這時家長才意識到中文問題,想抓有點晚了,難度也大了。 2 、不迷信課本,不機械地要求孩子背誦抄寫。 課本,是在海外孩子們學(xué)習(xí)中文的主要依據(jù),大部分家長也就以學(xué)到幾冊課本來衡量孩子學(xué)習(xí)中文的程度。一些家長死死抓住課本,要求孩子背誦,記生字,抄課本,認(rèn)為只要這樣做,中文就沒有多大問題了。但這樣長期下去,往往事與愿違。時間越長,孩子學(xué)起來越吃力,甚至學(xué)不下去,厭學(xué)中文。 究其原因,一是課本內(nèi)容距海外生活較遠(yuǎn),對孩子沒有很大的吸引力。二是孩子在國外呆時間長了,思維方式,判別事物標(biāo)準(zhǔn)變了,有些故事里的道理給他們說不通。三是中國文化博大精深,語言優(yōu)美。特別是一些詩詞,那里面的意境深遠(yuǎn),不在那文化氛圍內(nèi),沒有一定中文修養(yǎng)的孩子很難意會,家長也難于言傳。若只是讓孩子死記硬背,是糟蹋了詩詞,又苦了孩子。 可不用課本,我們拿什么作為依據(jù)來教孩子呢? 我真誠熱切地希望,海內(nèi)外有識之士,能為在海外生活的孩子,編寫一些中文學(xué)習(xí)的書,既系統(tǒng)又多樣性,既科學(xué)又趣味。解孩子們學(xué)中文之饑渴,解家長燃眉之急。 可憐天下父母心,自從讓女兒開始學(xué)中文,家里象是擺開了戰(zhàn)場。攻方的父母常用的戰(zhàn)術(shù)是:苦口婆心,憶苦思甜,糖衣加炮彈;守方女兒的策略是拖延時間,軟磨硬泡,殺手锏更是鼻涕眼淚,還常常是糖衣被她吃了,炮彈又退回來了。 這必將是一場持久戰(zhàn),誰能取勝呢,是孩子還是家長?(加拿大《大中報》/萍 萍)
|
|
|