|
在日本教書的經(jīng)歷(上)
文/曉耘 在此篇文章以前,我寫過初當(dāng)中文老師的辛苦,因為備課很花時間,體力上很辛苦。但是如果收不到預(yù)想效果,便又會感到用心良苦。但是,歷經(jīng)三年非常勤教齡的我,也算在教授中文這一園地里進(jìn)行了一番摸爬滾打。 此篇文章恰恰是辛苦和用心良苦交織的故事。也許在日華人學(xué)者中有相當(dāng)一部份人士品嘗過此種滋味吧?我愿把自己的這段經(jīng)歷寫給大家,與大家共同分享這份酸甜苦辣。 特殊任務(wù)的降臨 今年(2003年)2月的某一個星期三,我像以往的星期三一樣,到自己的中文教室(以后我會講有關(guān)這一部份的故事)上中文課。我沒有想到一個新的挑戰(zhàn)在等著我。這就是題目上寫的這一挑戰(zhàn)。 也許有人會不以為然。認(rèn)為這沒有什么了不起。但是對我來說,確確實實在心靈深處經(jīng)歷了幾個波折,才決定下來的。 首先可能會有人說,這是一個好機(jī)會。不錯,對我來說,我認(rèn)為這是擴(kuò)大自己影響的一個好機(jī)會。但是它需要付出一定的代價。 這不是嘩眾取寵之言。當(dāng)我聽說在我自己的中文教室的所在地的中學(xué)想請我去該中學(xué)教中文的時候,我心里的第一感覺是一種被信任的幸福感。因為我一直認(rèn)為如果能被人信任,這便是對我目前所付出的努力的一種首肯。激勵我為其付出更大的努力。 我隨后又想到這是鍛煉我日語表達(dá),因為學(xué)生肯定不止一個兩個,很有可能是十個以上,我能不能在這么多人面前說出話來。這當(dāng)然不是我參加過的日語演講比賽。日語演講比賽僅講過兩次,且每次五分鐘左右就可以了。但是給中學(xué)生講課則不一樣,至少要教半年,且每次至少要講三十分鐘。從這個角度講,我覺得應(yīng)該接受,因為它是提供我一個新的日語學(xué)習(xí)和實踐的機(jī)會。 就在我考慮是否馬上給予校方答復(fù)時,傳達(dá)這一消息的日本友人告訴我,千萬不要勉強(qiáng)自己,可以拒絕。她的理由是:其一,教授中文自始至終是屬于志愿服務(wù)的性質(zhì),沒有收入,僅有交通費(fèi);其二,日本的中學(xué)生課堂紀(jì)律與中國學(xué)生相比,他們可以經(jīng)常在課堂上喧嘩,也可以毫無顧忌地起哄。友人提及曾有中文老師被學(xué)生哄下講臺,精神上受到很大沖擊的前例。她因此很為我擔(dān)心。 此時,我的腦海里浮現(xiàn)出日本系列電視劇《三年B班金八老師》中,中學(xué)生在課堂上哄鬧的情景。他們無論在哪個老師的課堂上,要保持絕對安靜都不太容易。但是金八老師每次都能說服他們,讓學(xué)生們安靜下來。我心里十分佩服他。 但是,我是生活在日本的外國人,日語還不能說,學(xué)得十分自然流利。他們會不會把我哄下來呢?我自己也有點(diǎn)擔(dān)心了。況且教他們既沒有收入,就連教學(xué)資料也要自己準(zhǔn)備,沒有資料費(fèi)。我嘗試教他們值不值呢? 然而,我又想到,是不是每一個在日本的中國人都能像我這樣,有機(jī)會直接面對日本的中學(xué)生--這些從生理和心理都在向成人過渡的孩子們呢?況且我已經(jīng)來到了日本,不已經(jīng)為我自己提供了一個了解日本社會的可能了嗎?現(xiàn)在機(jī)會就在鼻子底下,怎么能讓它白白地錯過呢? 而且,我又想到自己的責(zé)任——一個在日華僑的責(zé)任,想當(dāng)初,我任國際文化大使的初衷,便是要通過這一舞臺,盡自己最大努力,弘揚(yáng)中華文化,了解日本文化和日本民族。無論何時何地,我只要在日本生活一天,就應(yīng)該牢記自己作為在日華僑的責(zé)任,此時的我不僅代表我自己,更代表自己的祖國----中國。我要在日本人民面前展現(xiàn)中國人的精神境界和精神風(fēng)貌。這不是一個極好的機(jī)會嗎? 想到這些,我下定了決心,準(zhǔn)備接受這一任務(wù)。我向日本友人說出了我的決定,她很吃驚,她擔(dān)心我受累。我由衷感謝她對我的關(guān)心。 后來在和該中學(xué)的副校長談話時,我向他表達(dá)了自己的愿望和想法。他也提出,教日本中學(xué)生,不是件容易的事情,但是他殷切希望我不要回絕這一事情。我告訴他我愿意努力堅持到學(xué)期結(jié)束。 后來他提及了學(xué)習(xí)內(nèi)容。內(nèi)容不僅應(yīng)該包括中文的入門知識,還應(yīng)該包括一些簡單的中國文化知識。我答應(yīng)了他,我要試試看。 在任非常勤中文老師的三年時光里,我還沒有發(fā)現(xiàn)一本既介紹中華文化知識又講解中文基礎(chǔ)知識的書。怎么辦?只有自己努力去搜集資料,去編輯。我既然接受了這一任務(wù),就要承擔(dān)這一切相關(guān)的事情。 我開始利用教中文之余的時間,選擇比較簡明易懂的中文基礎(chǔ)知識資料,內(nèi)容包括講解發(fā)音和簡單的中文日常會話內(nèi)容。這些資料聚齊以后,我開始自己花錢復(fù)印并剪貼下來,再度復(fù)印。 中華文化知識欄目,我選擇了諸如中文漢字與日文漢字,中國茶,中國的藝術(shù),中文的外來語,中文和日文的區(qū)別,中日關(guān)系史上的重要名人,日本名作佳句的中文翻譯等等。我自己日文水平有限,不會寫下這些內(nèi)容,但是我可以通過我平時看到的書或搜集的資料,將它們整理出來(復(fù)印剪貼復(fù)。凑瘴业慕虒W(xué)計劃,將中文基礎(chǔ)知識和文化知識合二為一,編之以目錄和前言,總算在4月份新學(xué)年開學(xué)前,整理出一冊自己的中文教材,雖然粗糙了一點(diǎn),但是總算有了材料,我心里稍稍輕松了一點(diǎn)。 但是還有的問題便是是否能將這些內(nèi)容講出來,這對我----一個沒有上過日語學(xué)校,僅上過日本人志愿教外國人的日語教室,現(xiàn)在在自學(xué)日語的我來說,恐怕還有一定的難度。但是因為有了前面所述的信念,我開始每天對自己的資料進(jìn)行朗讀練習(xí),遇到不會念的日文漢字,就查字典,或者在上交換課程的課(日本老師教我學(xué)習(xí)日語,我教她學(xué)習(xí)中文)時,向日語老師請教。 我在一天天的努力中迎來了走上日本中學(xué)課堂的第一天。我雖然有堅定的信念。但是面對中學(xué)生,按照日本老師的話講,他們是一群從心理和生理都在向成人過渡的孩子,加之日本倡導(dǎo)教學(xué)民主,故他們可能在課堂上提出各種意見,發(fā)出各種聲音。我是否能鎮(zhèn)定自若地完成這一任務(wù)呢?我還是有點(diǎn)擔(dān)心。 (原載日本《東北風(fēng)》)
|
|
|