日韩成人在线久久,伊人国产亚洲AV,青青草五月天婷婷

国产黃色A片三級三級婚纱网站|欧美A级黄色网络搜索中文字幕|亚洲成人综合无码|动漫生殖视频网站在线播放|91免费黄色毛片视频|亚洲无码成人在线观看|欧美成人三级在线免费电影|性色A∨色播…午夜久久久|欧美日韩国产一区二区三区四区|91黄片电影特淫黄毛片

古詩(shī)詞翻譯成英文長(zhǎng)啥樣?這個(gè)留學(xué)生堅(jiān)持了6年……

2021年11月19日 07:55   來(lái)源:中新社微信公眾號(hào)   參與互動(dòng)參與互動(dòng)
字號(hào):

  今年37歲的林步冉來(lái)自加拿大,從2015年開始,林步冉便開始翻譯自己喜愛(ài)的中國(guó)古詩(shī)詞,每天有近十個(gè)小時(shí)“撲”在創(chuàng)作上,如今已翻譯千余首。

  “山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈?!薄盎仨恍Π倜纳?,六宮粉黛無(wú)顏色?!薄?年間,千余首中國(guó)古詩(shī)詞被加拿大留學(xué)生林步冉翻譯成英文,再配以毛筆畫裝訂成冊(cè)。

林步冉正在翻譯古詩(shī)文。姜濤 攝
林步冉正在翻譯古詩(shī)文。姜濤 攝

  今年37歲的林步冉來(lái)自加拿大,在中國(guó)讀完了本科與研究生,現(xiàn)在是江西師范大學(xué)中國(guó)古代文學(xué)系的博士生。從2015年開始,林步冉便開始翻譯自己喜愛(ài)的中國(guó)古詩(shī)詞,每天有近十個(gè)小時(shí)“撲”在創(chuàng)作上,如今已翻譯千余首。

林步冉最近正在翻譯的詩(shī)文。李韻涵 攝
林步冉最近正在翻譯的詩(shī)文。李韻涵 攝

  “‘藕絲竅里輕彈指,推出須彌第一峰。’這里的‘須彌’應(yīng)是一座山的名字,我把它譯成‘magic mountain’?!?a target='_blank' >中新網(wǎng)記者見到林步冉時(shí),他正在自己的工作室內(nèi)翻譯一句詩(shī)文。

林步冉的翻譯作品。受訪者供圖
林步冉的翻譯作品。受訪者供圖

  “學(xué)術(shù)界的翻譯可能會(huì)比較精準(zhǔn),有些不會(huì)在意美不美,我想讓我的翻譯看起來(lái)美一些?!痹诹植饺娇磥?lái),一些人名、地名以及一些典故比較難以翻譯,自己則會(huì)用一些與西方相近的概念詞匯去代替。

林步冉的翻譯作品。受訪者供圖
林步冉的翻譯作品。受訪者供圖

  “最開始我用鋼筆畫這些譯文的配畫,但我發(fā)現(xiàn)鋼筆太受限制,而毛筆能讓我的畫創(chuàng)造出無(wú)限可能?!绷植饺奖硎荆趧?chuàng)作前會(huì)在紙上打好草稿,隨后用毛筆將英文譯文寫在宣紙上,并結(jié)合原文的意境為每篇古詩(shī)詞配上毛筆畫。

  林步冉的工作室位于江西師范大學(xué)旁,走過(guò)蜿蜒曲折的小路和一段狹窄的樓梯便可看見一個(gè)大露臺(tái)呈現(xiàn)在眼前。露臺(tái)旁一間幾平方米大小的房間則是林步冉創(chuàng)作和生活的地方。

林步冉正在線下參展。受訪者供圖
林步冉正在線下參展。受訪者供圖

  一張由木板搭成的書桌上堆放了許多還未用過(guò)的宣紙,桌上的毛筆、顏料、書籍、電腦構(gòu)成了一個(gè)完整的工作臺(tái)。在工作室的角落堆放了近半米高的作品,其中,《陋室銘》的翻譯被擺放在顯眼位置,配畫則是林步冉的自畫像。

  “我的工作室可能在外人看來(lái)很簡(jiǎn)陋,但我自己則把它看成一種‘修行’。”林步冉表示非常喜歡自己的“陋室”,也正是在這里創(chuàng)作出了千余幅作品。

林步冉在向記者展示自己翻譯的《陋室銘》。李韻涵 攝
林步冉在向記者展示自己翻譯的《陋室銘》。李韻涵 攝

  在林步冉的書架上,擺放著他最喜愛(ài)的中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》,還有納蘭性德、寒山等詩(shī)人的作品集。每本書都因被反復(fù)翻看而泛黃翹邊,《紅樓夢(mèng)》更是被“一分為二”重新裝訂。

  “這些古詩(shī)詞太美了,是值得我一輩子去學(xué)習(xí)的語(yǔ)言?!绷植饺椒Q,自己曾經(jīng)想過(guò)在學(xué)會(huì)漢語(yǔ)之后再繼續(xù)學(xué)習(xí)其他種類的語(yǔ)言,但發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)似乎“永遠(yuǎn)學(xué)不完”,自己總能在漢語(yǔ)里有新發(fā)現(xiàn)。

林步冉正在線下參展。受訪者供圖
林步冉正在線下參展。受訪者供圖

  “許多在加拿大的親朋好友看到了我翻譯的作品后,覺(jué)得中國(guó)古詩(shī)詞非常有意思?!绷植饺椒Q,目前世界上將古詩(shī)詞譯成英文再配以畫作的人很少,也希望自己能為中西文化交流作出貢獻(xiàn)。自己的作品經(jīng)常參加線下展覽,也受到了不同國(guó)家客戶的青睞。

林步冉正在線下參展。受訪者供圖
林步冉正在線下參展。受訪者供圖

  談及未來(lái)的計(jì)劃時(shí),林步冉表示,想繼續(xù)留在中國(guó),繼續(xù)翻譯自己熱愛(ài)的古詩(shī)詞,也希望能把自己的愛(ài)好發(fā)展成事業(yè)。

  記者:李韻涵 姜濤

【責(zé)任編輯:王琴】
中國(guó)僑網(wǎng)微信公眾號(hào)入口

>華文教育頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國(guó)僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號(hào)-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報(bào)電話:(010)68315039 舉報(bào)郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2026 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信