国产黃色A片三級三級婚纱网站|欧美A级黄色网络搜索中文字幕|亚洲成人综合无码|动漫生殖视频网站在线播放|91免费黄色毛片视频|亚洲无码成人在线观看|欧美成人三级在线免费电影|性色A∨色播…午夜久久久|欧美日韩国产一区二区三区四区|91黄片电影特淫黄毛片

首頁華文教育

旅日華人自編中文教材 創(chuàng)新教學法助力漢語推廣(2)

2014年07月16日 10:19 來源:中國僑網 參與互動
字號:

  在音節(jié)方面,日語里面的是一個假名一個音,但是它可以拉長,漢語是一個漢字一個音節(jié),這個音不能拉長而且有聲調變化。所以日本人如果在音節(jié)和聲調上掌握不好,發(fā)音就會很難。所以我們就編了一個口訣:“漢字讀音、先讀后拼;一音一字、一字一音?!泵看紊险n時都要讓他們反復背誦口訣,這也是我們教發(fā)音的秘訣。會了這個以后,日本人的中文發(fā)音就非常好了。

  漢字讀音法就是根據上面說的這些情況創(chuàng)新的。日語里面沒有四聲,所以我們就按照拼音的四聲,把漢字重新整理一遍,把所有相同發(fā)音的漢字都整理在同一個位置上。新教材一共編了四冊書,其中前三冊就覆蓋了2500個漢字,用我們的發(fā)音方法教了2500個漢字,第四冊則主要學多音字。我將這四冊教材命名為:“若葉、成長、豐碩、成熟”。這樣有一年的功夫就應該可以了。

  日本人學以致用帶來的驚喜

  《日本新華僑報》:在長城學院接受漢語培訓的日本人,以什么群體居多?他們在工作或生活中的中文應用情況如何?請您舉實例說明。

  張佶:接受我們培訓的人群范圍很廣,個人班的學員有公司社長、會計師、IT行業(yè)者、也有高中畢業(yè)后想到中國留學的學生,甚至已經有學校來聯系,要把學生的第二外語放到我們學院來實施。

  除了個人授課之外,我們還面向企業(yè)開設專門的培訓班。第一個班是富士通的員工,第二個班是銀座的松屋百貨店。松屋的學員們只學了三個月,就可以直接在一線接待中國游客。

  有一次我去百貨店里看她們,他們圍著我給我講,說自己真的看懂中國游客寫出來的字了,真的能明白他們的需要了。我問中國游客說的最多的是哪句話?她們回答:退稅!幾乎所有客人都會說這句話,因此印象特別深。這個詞她們原本沒有學過,但“退”和“稅”兩個字都認識,所以她們看到這個詞就明白意思了。中國游客非常高興,她們自己也很有成就感。

  今年4月,日本百貨店協(xié)會統(tǒng)計表明,消費稅增稅之后,銀座松屋是極少數營業(yè)額上漲的百貨店。這與中國游客的消費堅挺有直接聯系。松屋百貨店第一期學員有18人,今年他們已經決定再開三期班,只學初級。這樣的話,在2020年東京奧運會之前,他們就能讓全體一線銷售人員全都學會中文。

  如果說去年是新教材的實驗階段的話,今年就要正式進入市場推廣階段了。為了根據學員自身的情況制訂課程,我們還考慮會員制服務體系,讓會員不需要到教室來,通過書本教材、錄音教材、網上教學等方法對會員公開課程??傊褪且茝V多樣化的授課方法,不拘泥于傳統(tǒng)教學。

  打破常規(guī)必將給市場帶來沖擊

  《日本新華僑報》:使用新教材教授中文已經取得了成效,那么業(yè)界和市場的反應如何呢?這是一個打破傳統(tǒng)常規(guī)的中文教學法,推廣起來會不會有困難,將給市場一個什么沖擊?

  張佶:目前還有很多人不相信“漢字讀音法”能教會日本人漢語。很多老師也是一樣,看過我們的教材之后,都是半信半疑。但是在看過我們的實驗課程之后,他們就會因此而改觀。對企業(yè)也是一樣,我們只能用更多的成功案例來證明自己。

  我們有一個自己的口號:“中國漢字加日語返點等于什么?”日本人上高中時都學過返點,都有閱讀漢文的基礎知識。這就是他們自身的優(yōu)勢。只要堅持從漢字方面入手,就能很快掌握翻譯閱讀和收發(fā)郵件這些事。進入這個漢語軌道之后,再開始學習會話,這是一個時間過程,沒有辦法。

  我相信,當長城學院的成功案例越來越多,人們都慢慢地相信“漢字讀音法”的效果之后,無論業(yè)界還是市場都會受到震動與沖擊。

  用漢語教學回饋日本社會

  《日本新華僑報》:就您個人而言,想通過創(chuàng)新中文教學法,為中日兩國社會做出怎樣的貢獻?

  張佶:有關日本的第一件給我巨大沖擊的事,就是1972年田中角榮訪華。當時我是一名首鋼工人,后來就開始自學了5年日語。1977年恢復高考時,我考入北京師范大學外語系,開始以日語為專業(yè),之后也一直從事和日語相關的工作,至今40多年了。

  這套教材實際上凝結了我當年自學日語的經驗,因此它簡單易懂,而且能夠調動學生的積極性。

  因此,我想通過這個教材和學習方法向日本社會報恩,為日本解決一些實際問題。而且時代真的在變化,過去日本人去中國會帶一個翻譯,但是去美國,沒有人帶翻譯。下一步他們去中國也不會帶翻譯。我想新的日本人學漢語的高潮又將到來,那時我的漢字中國語教學法就一定能派上很大用場。(葉農)

【編輯:范超】

>華文教育頻道精選:

網站介紹 | 聯系我們 | 廣告服務 | 供稿信箱 | 版權聲明 | 招聘啟事

中國僑網版權所有,未經授權禁止復制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2026 chinaqw.com. All Rights Reserved

關注僑網微信