出國在外誰沒鬧過笑話 讓歪果仁瞬間石化的英文

原標題:出國在外誰沒鬧過笑話 讓歪果仁瞬間石化的英文
海外網(wǎng)8月21日電 剛剛出國的小伙伴,有些外語不是特別精通,加上文化的差異,鬧出的笑話那是一把一把的。別怕,畢竟每個老司機在成為老司機之前,都要發(fā)生點“事故”。
究竟大家出國時,都因為不懂國外的文化鬧出過什么笑話?說一口讓歪果仁聽了之后瞬間石化的英文,是種怎樣的感受?
出國,其他不會說,問候總得會吧!
“How do you do?”
“Yes Ido.”( ????? )

剛到美國,一個美國女老師來機場接我。一番寒暄過后,她問我要不要去Restroom。我心想,嗯,真貼心。知道我旅途勞頓,先讓我休息一會兒再去學(xué)校。
于是,我便跟著這個女老師一直走去Restroom。結(jié)果,她走到了女廁所門 口,紅著臉問我。Tony,你為什么跟著我?!男Restroom在那邊啊!
你不是說要去休息室的么?What are you弄啥嘞?Restroom難道不是休息室么!難道廁所不是toilet或者bathroom或者WC么?Restroom到底是什么鬼啊?

剛來時,學(xué)校里傳單妹子很熱情。
攔住我問:how is going?
沒反應(yīng)過來,回了句:I’m going to the library。
看到對面滿臉黑線。
有一天天氣很熱,在外等公交,好熱就一直在扇風(fēng),站我旁邊有個老外(也是男的)就看了我一眼,給了我一個友好而同情的微笑。
心想這是秀英語的好時候啊,本來想說“今天好熱啊,我都出汗了!”
結(jié)果脫口而出,“I'm so hot”。老外一臉懵逼,慢移到兩米遠的位置。
去銀行辦事,teller友好的問候我:“how's going today?”
不應(yīng)該是“how are you?”所以你不是在跟我問好?我想了一下,有how,有g(shù)oing,應(yīng)該是在問我怎么來的,嗯,然后順口答了一句,“Walking!”
然后我倆對視沉默了好幾秒,最怕空氣突然安靜。
有次在公司和同事討論各色人種,我說像我們黃種人(yellow people)怎樣怎樣,他一聽愣了一下,然后哈哈大笑,用Google搜索了小黃人圖片對我說,“你說的是他嗎?”
“啊哈哈,就是他。Minion,Minion?!?/p>
在校園里,看到“smoke-free”的標語,我以為可以隨意吸引,結(jié)果叼了根煙走在校園里,回頭率百分之二百五。

在圖書館,有個白人小帥哥看到我旁邊有多余的椅子過來問我“Do you mind if I take this chair?”
我:“yeah…yeah…yeah…”小哥轉(zhuǎn)身就走了。
和老公剛來美國的時候英語很不好,有天坐車的時候老公不小心踩了一個白人女的腳,結(jié)果他想躲開的時候不小心又踩了那女的另一只腳……
然后那女的就瞪著他,他想說“I'm sorry”,結(jié)果一著急就特別大聲的說成了“It's OK!”
然后那女的就也特別大聲的回他一句:“It's not OK?。。 比嚾硕集偭恕?/p>
去銀行取錢,銀行柜員:How do you like the money?(你要取多少錢?)
我:I like it very much。(我以為問我有多喜歡錢??!)
打工的時候,有一個長得很高很壯的男老外想約我出去,我對那種長相的人真的不感興趣,又不知道該怎么拒絕,最后說了一句:I’m only sixteen,他瘋了。
剛到到紐約,想去看自由女神,但是不知道路。于是乎在路邊抓了一個老外。“Hi, do you know where is the free woman?”
白老愣了半天,支支吾吾:“I... don't know,Tell me when you know it?!?自由女神像是Statue of Liberty,記住了!)
打工的時候有次有個老太太要進門,我看她蹣跚的上臺階很困難就想沖過去扶她,想讓她知道我馬上跑過去幫她,我就大聲喊了句:I'm coming! 然后全店排隊的人表情各種奇怪……怪我太純潔咯?
在Apple Store買了iPhone后, 順便問了下店員哪里可以買到Kindle, “We want to buy a Kindle, too!”我還補充道:“Amazon Kindle, people use it to read books!”店員想了想,堅定的告訴我隔壁就有賣的。
我過去一看,像個小工藝品店,有點疑惑,就問營業(yè)員:“Do you have Amazon Kindle?”
營業(yè)員問我要什么顏色的,我還在納悶,Kindle還有別的顏色?就說了句:“Black!”
營業(yè)員驚恐地看著我,然后拿出了幾盒五顏六色的“Amazing candles……”
怎么樣,在外留學(xué)的你是不是也曾有過似曾相識的畫面?之所以會有這些看似好笑卻令人心疼的尷尬瞬間,主要根源還是在于我們的英語不夠好。
手指才是人類最高效的翻譯器呀。其實,你永遠都不知道出國這條路將通向何方,既然選擇勇敢跨出這一步那就積極去融入、去學(xué)習(xí)。
有時候,我們做出的最艱難的決定,最終會成為我們做過的最漂亮的事!(加拿大約克論壇)










