日本一大學(xué)制作中文便攜防災(zāi)手冊(cè) 11日開始發(fā)放

中國(guó)僑網(wǎng)3月10日電 據(jù)日本新華僑報(bào)網(wǎng)報(bào)道,近日,文京學(xué)院大學(xué)以外國(guó)人為對(duì)象,制作了折疊式的中文和英文防災(zāi)手冊(cè)。手冊(cè)以一目了然的插圖為中心,簡(jiǎn)明扼要地介紹了地震發(fā)生時(shí)初期行動(dòng)對(duì)應(yīng)措施。文京學(xué)院大學(xué)計(jì)劃從3月11日東日本大地震5周年紀(jì)念日開始發(fā)放。該大學(xué)表示:“如果有要求,今后我們也想制作其他語言的防災(zāi)手冊(cè),將發(fā)放范圍擴(kuò)大到地方?!?table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left style="padding-right:10px;">
據(jù)日本媒體報(bào)道,手冊(cè)為雙面印刷。正面刊登了警察和大使館等聯(lián)系方式,非常時(shí)期糧食的儲(chǔ)備方法以及標(biāo)記文京區(qū)的避難場(chǎng)所地圖。在背面,總結(jié)了地震發(fā)生后5分鐘內(nèi)的4個(gè)階段行動(dòng)步驟:(1)保護(hù)生命安全;(2)準(zhǔn)備避難;(3)收集信息;(4)避難判斷。也加入了關(guān)閉煤氣總開關(guān),確認(rèn)避難路徑等基本的行動(dòng)內(nèi)容。
該防災(zāi)手冊(cè)折疊時(shí)長(zhǎng)12厘米,寬7.4厘米,是可以與護(hù)照和筆記本同時(shí)攜帶的尺寸。展開后寬44.4厘米。防災(zāi)手冊(cè)采用了特殊材料制作而成,即使被弄濕也不會(huì)破。
2015年12月,文京學(xué)院大學(xué)針對(duì)在東京都內(nèi)居住的70名中國(guó)人,實(shí)施了問卷調(diào)查。關(guān)于地震,有47人回答“可怕”。其中,回答“不知道該做什么”“什么也不做”的人數(shù)達(dá)到32人。
作為制作成員,經(jīng)營(yíng)學(xué)部的教授馬渡一浩說明:“外國(guó)人當(dāng)中,有很多人不了解在災(zāi)害時(shí)應(yīng)該怎樣做。內(nèi)容太詳細(xì)反而難以理解,我們只是精心匯總了必要的信息?!?/p>
參與設(shè)計(jì)的倉島正彥準(zhǔn)教授表示:“將防災(zāi)手冊(cè)折疊后也沒有厚重感,有便于攜帶的優(yōu)點(diǎn)?!?/p>
文京學(xué)院大學(xué)共準(zhǔn)備了中文防災(zāi)手冊(cè)和英文防災(zāi)手冊(cè)各1000冊(cè),除將向留學(xué)生發(fā)放以外,也將在地方政府和公共設(shè)施等發(fā)放。(蘭君)









