国产黃色A片三級三級婚纱网站|欧美A级黄色网络搜索中文字幕|亚洲成人综合无码|动漫生殖视频网站在线播放|91免费黄色毛片视频|亚洲无码成人在线观看|欧美成人三级在线免费电影|性色A∨色播…午夜久久久|欧美日韩国产一区二区三区四区|91黄片电影特淫黄毛片

國務(wù)院僑務(wù)辦公室
                繁體版   設(shè)為主頁   加入收藏   聯(lián)系我們



中華人民共和國和亞美尼亞共和國領(lǐng)事條約

    
    (1997年9月29日中亞雙方在埃里溫互換了本條約的批準書)
    中華人民共和國和亞美尼亞共和國,本著促進、發(fā)展兩國友好關(guān)系的愿望;為進一步鞏固兩國的領(lǐng)事關(guān)系,更有效地保護兩國及兩國國民的權(quán)利和利益;議定下列條款:
    第一條 定義 本條約中:
    (一)“領(lǐng)館”指任何總領(lǐng)事館、領(lǐng)事館、副領(lǐng)事館或領(lǐng)事代理處;
    (二)“領(lǐng)區(qū)”指為領(lǐng)館執(zhí)行職務(wù)而設(shè)定的區(qū)域;
    (三)“領(lǐng)館館長”指受委派擔(dān)任此職務(wù)的人;
    (四)“領(lǐng)事官員”指包括領(lǐng)館館長在內(nèi)的,受委派執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的任何人員;
    (五)“領(lǐng)館工作人員”指在領(lǐng)館館內(nèi)從事行政或技術(shù)工作的任何人員;
    (六)“服務(wù)人員”指從事領(lǐng)館服務(wù)工作的任何人員;
    (七)“領(lǐng)館成員”指領(lǐng)事官員、領(lǐng)館工作人員和服務(wù)人員;
    (八)“領(lǐng)館館員”指領(lǐng)事官員(領(lǐng)館館長除外)、領(lǐng)館工作人員和服務(wù)人員;
    (九)“私人服務(wù)人員”指專為領(lǐng)館成員私人服務(wù)的人員;
    (十)“領(lǐng)館館舍”指專供領(lǐng)館使用的建筑物或部分建筑物及其附屬的土地,不論其所有權(quán)屬誰;
    (十一)“領(lǐng)館檔案”指一切文書、文件、函電、簿籍、膠片、膠帶、磁盤、領(lǐng)館登記冊及明密電碼、卡片及用于保護或保管他們的任何器具;
    (十二)“派遣國船舶”指按照派遣國法律登記并有權(quán)懸掛派遣國國旗航行的任何船舶,軍用船舶除外;
    (十三)“派遣國航空器”指按照派遣國法律登記并有權(quán)攜帶該國識別標志的任何飛行器,不包括軍用航空器;
    (十四)“派遣國國民”指任何具有派遣國國籍的自然人,適用時,也指法人;
    (十五)“家庭成員”指與領(lǐng)館成員住在一起并靠其撫養(yǎng)的配偶、子女和父母。
    第二條 領(lǐng)館的設(shè)立
    一、派遣國在接受國境內(nèi)設(shè)立領(lǐng)館須經(jīng)接受國同意。
    二、領(lǐng)館的所在地、等級、領(lǐng)區(qū)和領(lǐng)事官員的人數(shù)須經(jīng)派遣國和接受國協(xié)商后確定。
    三、領(lǐng)館之設(shè)立地點、等級、領(lǐng)區(qū)或領(lǐng)事官員人數(shù)確定后,派遣國須經(jīng)接受國同 意始得變更之。
    四、總領(lǐng)事館或領(lǐng)事館如欲在其本身所在地以外之地點設(shè)立副領(lǐng)事館或領(lǐng)事代理處亦須經(jīng)接受國同意。
    五、在原設(shè)領(lǐng)館所在地以外開設(shè)辦事處作為領(lǐng)館的一部分,也須事先征得接受國的明示同意。
    第三條 領(lǐng)館館長的任命和承認
    一、派遣國任命領(lǐng)館館長前,應(yīng)通過外交或其他適當途徑得到接受國對所推薦人的同意。如果接受國不同意任命某人作為領(lǐng)館館長,無須通知派遣國拒絕的理由。
    二、派遣國應(yīng)通過外交途徑向接受國外交部長遞交領(lǐng)事委任書或其他類似的任命領(lǐng)館館長的文件。文件中應(yīng)載明領(lǐng)館館長的姓名、領(lǐng)館的等級、領(lǐng)區(qū)和所在地。
    三、接到領(lǐng)事委任書或其他類似的任命領(lǐng)館館長的文件后,接受國應(yīng)向領(lǐng)館館長頒發(fā)領(lǐng)事證書。
    四、除本條第五款和第四條所規(guī)定的情況外,領(lǐng)館館長只有在頒發(fā)此領(lǐng)事證書或其他許可后方可執(zhí)行職務(wù)。
    五、頒發(fā)領(lǐng)事證書或其他許可前,接受國可準許領(lǐng)館館長臨時執(zhí)行職務(wù)。遇此情況,適用本條約的規(guī)定。
    六、領(lǐng)館館長一經(jīng)獲準執(zhí)行職務(wù),接受國應(yīng)立即通知領(lǐng)區(qū)各主管當局,即令系屬暫時性質(zhì),亦應(yīng)如此辦理。接受國應(yīng)確保采取必要措施,使領(lǐng)館館長能執(zhí)行其職責(zé)并可享受本條約所規(guī)定便利。
    第四條 暫時代理領(lǐng)館館長職務(wù)
    一、領(lǐng)館館長因故不能執(zhí)行職務(wù)或其職位空缺時,派遣國可指派該領(lǐng)館或駐接受國的其他領(lǐng)館的一位領(lǐng)事官員或駐接受國使館的一位外交官員為代理領(lǐng)館館長。派遣國應(yīng)事先將代理領(lǐng)館館長的全名和職銜通知接受國。
    二、代理領(lǐng)館館長享有本條約規(guī)定的領(lǐng)館館長應(yīng)享有的權(quán)利、特權(quán)與豁免。
    三、被指派為暫時代理領(lǐng)館館長的外交官員繼續(xù)享有根據(jù)其外交身份應(yīng)享有的外交特權(quán)與豁免。
    第五條 到達和離境的通知
    一、派遣國應(yīng)將下列事項書面通知領(lǐng)館所在地主管當局:
    (一)領(lǐng)館成員的全名、職銜和他們的到達、最后離境或職務(wù)終止的日期,以及他們在領(lǐng)館任職期間職務(wù)上的變更;
    (二)領(lǐng)館成員的家庭成員和私人服務(wù)人員的到達和最后離境的日期,以及他們在身份上的變更。
    二、到達或最后離境于可能范圍內(nèi)亦應(yīng)事先通知。
    三、接受國主管當局應(yīng)發(fā)給領(lǐng)館成員及其家庭成員相應(yīng)的身份證件。
    第六條 領(lǐng)事官員的國籍
    領(lǐng)事官員應(yīng)是派遣國國民,且不得是接受國的永久居民。
    第七條 宣布為不受歡迎的人
    一、接受國可隨時通過外交途徑通知派遣國宣告某一領(lǐng)事官員為不受歡迎的人或任何其他領(lǐng)館館員為不能接受。遇此情況派遣國應(yīng)視情召回該人員或終止其在領(lǐng)館中的職務(wù)。
    二、如果派遣國拒絕履行或不在合理的期限內(nèi)履行本條第一款所規(guī)定的義務(wù),接受國可視情撤銷有關(guān)人員的領(lǐng)事證書或其他許可,或不再承認他為領(lǐng)館館員。
    三、任何派為領(lǐng)館成員之人得于其到達接受國國境前或如果其已在接受國境內(nèi),則于其在領(lǐng)館就職前被宣布為不能接受。遇此情形,派遣國應(yīng)撤銷該員之任命。
    四、遇本條第一、三款所述情況,接受國無須向派遣國說明其所為決定之理由。
    第八條 領(lǐng)館館舍和住宅的獲得
    一、派遣國有權(quán)親自或通過任何其授權(quán)的自然人或法人根據(jù)接受國的法律規(guī)章并征得該國同意購置、獲得使用、租用或以其他方式擁有:
    (一)領(lǐng)館館舍、領(lǐng)館館長寓邸、以及領(lǐng)事官員和非接受國國民或非接受國永久居住的領(lǐng)館工作人員和服務(wù)人員的住宅;
    (二)用于建造任何領(lǐng)館館舍和住宅的地皮。
    二、根據(jù)本條第一款所述情況,派遣國可對這些領(lǐng)館館舍和住宅或地皮進行修繕、整理。
    三、必要時,接受國應(yīng)適當幫助并協(xié)助派遣國實施本條第一、二款所述權(quán)利。
    四、本條的任何情況均不得免除派遣國遵守接受國有關(guān)土地使用、房屋的設(shè)置、構(gòu)造以及城市規(guī)劃和區(qū)域劃分的法律規(guī)章的義務(wù)。
    第九條 為領(lǐng)館執(zhí)行職務(wù)提供便利接受國應(yīng)為領(lǐng)館執(zhí)行職務(wù)提供充分的便利,確保領(lǐng)館成員得到保護,采取一切必要的措施,使領(lǐng)館成員得以執(zhí)行任務(wù)并依照本條約的規(guī)定享有特權(quán)與豁免。
    第十條 國旗和國徽
    一、派遣國根據(jù)本條規(guī)定有權(quán)在接受國內(nèi)使用本國國旗和國徽。
    二、領(lǐng)館所在之建筑物及其正門上,以及領(lǐng)館館長寓邸與在執(zhí)行公務(wù)時乘用之交通工具上得懸掛派遣國國旗并揭示國徽。
    三、實施本條所規(guī)定的權(quán)利時,派遣國應(yīng)顧及接受國的法律、規(guī)章和習(xí)慣。
    第十一條 領(lǐng)館館舍和領(lǐng)事官員的住宅不得侵犯
    一、根據(jù)本條規(guī)定,領(lǐng)館館舍不得侵犯。
    二、接受國當局非經(jīng)領(lǐng)館館長、派遣國使館館長或他們當中一人指定的人的同意,不得進入領(lǐng)館館舍中專供領(lǐng)館工作用的部分。遇有火災(zāi)或其他自然災(zāi)害需要立即采取措施時,如果本款所指人員不公開拒絕,接受國當局可進入領(lǐng)館館舍。
    三、除本條第二款另有規(guī)定外,接受國負有特殊責(zé)任,采取一切適當措施保護領(lǐng)館館舍免受任何入侵或損害,并防止任何擾亂領(lǐng)館安寧或有損領(lǐng)館尊嚴之事情。
    四、領(lǐng)館館舍及其設(shè)備、領(lǐng)館的財產(chǎn)及交通工具免受接受國為國防或公用目的而實施的任何形式的征用。
    五、本條第一、二、三款的規(guī)定也適用于領(lǐng)事官員的住宅。
    第十二條 領(lǐng)館檔案和文件不得侵犯領(lǐng)館的檔案和文件于任何時間和地點均不得侵犯。
    第十三條 領(lǐng)館館舍免稅
    一、領(lǐng)館館舍及領(lǐng)館館長寓邸之以派遣國或代表派遣國人員為所有權(quán)人或承租人者,免納國家、地區(qū)或市政稅,但提供的特定服務(wù)費不在此列。
    二、本條第一款所稱之免稅,對于與派遣國或代表派遣國人員訂立承辦契約的人依照接受國法律規(guī)章應(yīng)繳納的捐稅不適用之。
    第十四條 行動自由
    除接受國為國家安全設(shè)定禁止或限制進入?yún)^(qū)域所定法律規(guī)章另有規(guī)定外,接受國應(yīng)確保所有領(lǐng)館成員在其境內(nèi)行動及旅行的自由。
    第十五條 通訊自由
    一、接受國應(yīng)準許并保護領(lǐng)館為一切公務(wù)目的的通訊自由。領(lǐng)館與派遣國政府及無論何處的該國使館及其他領(lǐng)館通訊時可使用一切適當方法,包括外交或領(lǐng)事信使、外交或領(lǐng)事郵袋及明密碼電信。但領(lǐng)館須經(jīng)接受國許可,始得安裝和使用無線電發(fā)報機。
    二、領(lǐng)館的來往公文不得侵犯。來往 公文系指有關(guān)領(lǐng)館及其職務(wù)的一切來往文件。
    三、領(lǐng)事郵袋應(yīng)有可資識別的外部標記,只能裝載來往公文、公務(wù)文件及專供公務(wù)所用的物品。
    四、領(lǐng)事郵袋不得開拆和扣留。但如接受國主管當局有重大理由認為郵袋裝有不在本條第三款所稱公文、文件或物品之列之物品時,得請派遣國授權(quán)代表一人在該當局前將郵袋開拆。如果派遣國當局拒絕此項要求,郵袋應(yīng)退回至原發(fā)送地。
    五、領(lǐng)事信使應(yīng)持有官方文件,文件中應(yīng)載明其身份及領(lǐng)事郵袋的件數(shù)。除經(jīng)接受國同意外,領(lǐng)事信使不得是接受國國民,也不得是接受國永久居民,但其為派遣國國民者不在此限。領(lǐng)事信使執(zhí)行職務(wù)時應(yīng)受接受國的保護。領(lǐng)事信使享有人身不受侵犯權(quán),不受任何形式之逮捕或拘留。
    六、派遣國及其使館和領(lǐng)館可委派特別領(lǐng)事信使。遇此情況本條第五款的規(guī)定適用之。特別領(lǐng)事信使將其負責(zé)攜帶的領(lǐng)事郵袋送到目的地后,不再享有該款所稱之豁免。
    七、領(lǐng)事郵袋可委托停留在準許停泊或降落的港口或機場的船舶船長或民用飛機機長攜帶。船長或機長應(yīng)持有載明郵袋件數(shù)的官方文件,但不得視為領(lǐng)事信使。領(lǐng)館經(jīng)與地方主管當局商定可派一領(lǐng)館成員直接并自由地向船長或機長接交領(lǐng)事郵袋。
    第十六條 領(lǐng)事官員人身不受侵犯
    一、領(lǐng)事官員及其家庭成員享有人身不受侵犯權(quán),不受任何形式的逮捕或拘留。
    二、接受國應(yīng)給予領(lǐng)事官員及其家庭成員應(yīng)有的尊重,并采取一切必要措施防止其人身自由和尊嚴受任何侵犯。
    第十七條 管轄豁免
    一、領(lǐng)事官員及其家庭成員享有接受國的刑事、民事和行政管轄豁免權(quán)。下列民事訴訟除外:
    (一)領(lǐng)事官員未明示或未默示以派遣國代理人身份所訂契約引起的訴訟;
    (二)第三者因車輛、船舶或飛機造成的不幸事故要求賠償?shù)脑V訟。
    二、領(lǐng)館工作人員和服務(wù)人員執(zhí)行公務(wù)的行為免受接受國刑事、民事和行政的管轄,但本條第一款第(一)、(二)項的民事訴訟除外。
    第十八條 作證
    一、領(lǐng)事官員無以證人身份作證的義務(wù)。
    二、領(lǐng)館工作人員和服務(wù)人員可被請在接受國法院或其他主管當局提供證詞。但他可以就執(zhí)行公務(wù)所涉及情況拒絕作證。在任何情況下都不得對領(lǐng)館工作人員和服務(wù)人員采取任何強制措施。
    三、接受國主管當局要求領(lǐng)館工作人員和服務(wù)人員作證時,應(yīng)避免妨礙其執(zhí)行公務(wù)。在可能情況下,可在領(lǐng)館館舍或其寓所錄取證詞,或接受其書面陳述。
    第十九條 特權(quán)與豁免的放棄
    一、派遣國可放棄第十六、十七和十八條所規(guī)定的,領(lǐng)館成員及其家庭成員享有的任何特權(quán)和豁免。
    二、除本條第三款規(guī)定的情況外,特權(quán)與豁免之放棄概須明示并且應(yīng)以書面方式通知接受國。
    三、領(lǐng)館成員如就本可享受的第十七條所規(guī)定的特權(quán)與豁免事項主動起訴,則不得對與本訴直接有關(guān)的反訴主張管轄豁免。
    四、放棄民事或行政訴訟中的管轄豁免不得視為對司法判決執(zhí)行的豁免也默示放棄;此種放棄必須另行為之。
    第二十條 免除外僑登記和居留證 領(lǐng)事官員、領(lǐng)館工作人員及其家庭成員應(yīng)免除接受國法律規(guī)章有關(guān)外僑登記及居留證的一切義務(wù)。
    第二十一條 免除工作證
    一、領(lǐng)館成員就其對派遣國所為之服務(wù)而言,應(yīng)免除接受國關(guān)于雇用外國勞工之法律規(guī)章所規(guī)定之任何有關(guān)工作證之義務(wù)。
    二、領(lǐng)事官員及領(lǐng)館工作人員的私人服務(wù)人員,如果不在接受國內(nèi)從事任何其他有償職業(yè)、應(yīng)免除本條第一款所稱之義務(wù)。
    第二十二條 社會保險辦法免于適用
    一、除本條第三款另有規(guī)定外,領(lǐng)館成員就其對派遣國所為之服務(wù)而言,以及其家庭成員,應(yīng)免適用接受國施行之社會保險辦法。
    二、專受領(lǐng)館成員雇用之私人服務(wù)人員亦享有本條第一款所規(guī)定之豁免,但以符合下列兩項條件為限:
    (一)非為接受國國民且不在該國永久居留者;
    (二)受有派遣國或第三國所施行之社會保險辦法保護者。
    三、領(lǐng)館成員如其所雇人員不享有本條第二款之豁免時,應(yīng)履行接受國社會保險辦法對雇用人所規(guī)定的義務(wù)。
    四、本條第一、二款所規(guī)定的豁免不妨礙自愿參加接受國的社會保險制度,但以接受國許可參加為限。
    第二十三條 免稅
    一、領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員及其家庭成員免納任何對人、對物課征的國家、地區(qū)和市政稅,下列情況除外:
    (一)通常計入商品或服務(wù)價格內(nèi)的間接稅;
    (二)對于接受國境內(nèi)的私有不動產(chǎn)稅,但第十三條所規(guī)定的情況除外;
    (三)接受國所課征的遺產(chǎn)稅或繼承稅或財產(chǎn)讓與稅,第二十五條第(二)項所規(guī)定的情況除外;
    (四)對在接受國獲得的包括資本收益在內(nèi)的私人收入所征稅款以及在接受國的商業(yè)、金融業(yè)投資所征稅款;
    (五)對特定服務(wù)所征稅款;
    (六)注冊費、法院手續(xù)費或記錄費、抵押稅及印花稅,但第十三條所規(guī)定的情況除外。
    二、服務(wù)人員在領(lǐng)館工作所得工資免納接受國工資所得稅。
    三、領(lǐng)館成員如其所雇人員的工資薪給不在接受國內(nèi)免除所得稅時,應(yīng)履行該國關(guān)于征收所得稅的法律規(guī)章對雇用人所規(guī)定的義務(wù)。
    第二十四條 關(guān)稅及海關(guān)查驗的免除一、接受國依本國法律規(guī)章準許下列物品入境并免除一切關(guān)稅,保存、運輸及類似的服務(wù)費除外:
    (一)領(lǐng)館公用物品;
    (二)領(lǐng)事官員及其家庭成員的私人自用品,包括供其到任定居之用之物品在內(nèi)。消費用品不得超過有關(guān)人員本人直接需用的數(shù)量。
    二、領(lǐng)館工作人員初到任時運入的物品,享有本條第一款所規(guī)定的特權(quán)與豁免。
    三、領(lǐng)事官員及其家庭成員的私人行李免受海關(guān)查驗。如果有重大理由認為行李中裝有本條第一款所規(guī)定以外的物品或接受國法律規(guī)章所禁止進出口的物品或檢疫法規(guī)所管制的物品,方可查驗。此項查驗應(yīng)在有關(guān)領(lǐng)事官員或其家庭成員在場的情況下進行。
    第二十五條 領(lǐng)館成員及其家庭成員的遺產(chǎn)遇有領(lǐng)館成員或其家庭成員死亡,接受國應(yīng):
    (一)準許將死者的動產(chǎn)運出境外,但在接受國獲得的,當事人死亡時禁止出口的財產(chǎn)除外;
    (二)對死者純系因在接受國擔(dān)任領(lǐng)館成員或領(lǐng)館成員之家庭成員在接受國境內(nèi)的動產(chǎn),免除任何國家、地區(qū)或市政的遺產(chǎn)稅或繼承稅。
    第二十六條 個人勞務(wù)及捐獻的免除接受國應(yīng)準領(lǐng)館成員及其家庭成員免除一切個人勞務(wù)及所有各種公共服務(wù),并免除類如有關(guān)征用、軍事捐獻及屯宿等軍事義務(wù)。
    第二十七條 領(lǐng)事特權(quán)與豁免的開始及終止
    一、每個領(lǐng)館成員自進入接受國國境前往就任之時起享有本條約所規(guī)定的特權(quán)與豁免。如領(lǐng)館成員已在該國境內(nèi),則從其開始執(zhí)行職務(wù)時開始享有。
    二、領(lǐng)館成員的家庭成員、私人服務(wù)人員自領(lǐng)館成員按照本條第一款享受特權(quán)與豁免之日起,或本人進入接受國國境之時起,或自其成為領(lǐng)館成員之家庭成員或私人服務(wù)人員之日期起,享有本條約所規(guī)定的特權(quán)與豁免,以在后之日期為準。
    三、領(lǐng)館成員職務(wù)如已終止,其本人之特權(quán)與豁免,以及其家庭成員或私人服務(wù)人員的特權(quán)與豁免通常應(yīng)于該人員離開接受國時,或離境所需的合理期限完結(jié)時終止,以在先的時間為準。縱使發(fā)生武裝沖突,其特權(quán)與豁免也應(yīng)繼續(xù)有效至此時為止。本條第二款所稱人員,其特權(quán)與豁免在其不再是領(lǐng)館成員的家庭成員,或不再為領(lǐng)館成員雇用時終止。但如此等人員意欲于稍后合理期間內(nèi)離開接受國,其特權(quán)與豁免應(yīng)延續(xù)至其離境時為止。
    四、關(guān)于領(lǐng)事官員或領(lǐng)館工作人員執(zhí)行職務(wù)時的行為,其管轄豁免應(yīng)繼續(xù)有效,無時間限制。
    五、遇有領(lǐng)館成員死亡,其家庭成員應(yīng)繼續(xù)享有其特權(quán)與豁免至其離開接受國時或離境所需的合理期限完結(jié)時終止,以在先時間為準。
    第二十八條 尊重接受國的法律規(guī)章
    一、所有享受特權(quán)與豁免的人員在其特權(quán)與豁免不受損害的情況下,負有尊重接受國的法律規(guī)章的義務(wù),他們還負有不干涉該國內(nèi)政的義務(wù)。
    二、領(lǐng)館館舍不得用于與執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)不相符合的用途。
    三、本條第二款的規(guī)定并不禁止于領(lǐng)館館舍所在之建筑物之一部分設(shè)置其他團體或機關(guān)之辦事處,但供此類辦事處用的房舍應(yīng)與領(lǐng)館自用房舍分開。遇此情況,按照本條約,上述辦事處不得視為領(lǐng)館館舍的一部分。
    四、領(lǐng)館成員應(yīng)遵守接受國法律規(guī)章就使用任何車輛、船舶或飛機對第三者可能造成損害所規(guī)定的保險要求。
    五、領(lǐng)館成員不能在接受國內(nèi)為私人利益從事任何專業(yè)或商業(yè)活動。
    第二十九條 不享受特權(quán)與豁免的人員
    一、身為接受國國民或接受國永久居民的領(lǐng)館工作人員和服務(wù)人員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)與豁免,但第十八條第二款規(guī)定者除外。
    二、身為接受國國民或接受國永久居民的領(lǐng)館成員的家庭成員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)與豁免。
    三、私人服務(wù)人員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)與豁免。
    四、接受國對上述人員實施管轄時應(yīng)避免對領(lǐng)館執(zhí)行職務(wù)造成不應(yīng)有的障礙。
    第三十條 領(lǐng)事官員的職務(wù)領(lǐng)事官員的職務(wù)是:
    (一)保護派遣國及其國民的權(quán)益,并 向派遣國國民提供幫助;
    (二)增進派遣國和接受國之間的貿(mào)易、經(jīng)濟、文化、體育、科技和旅游等關(guān)系的發(fā)展;
    (三)用一切合法手段調(diào)查接受國的政治、貿(mào)易、經(jīng)濟、文化、體育和科技等方面的情況,并向派遣國政府報告;
    (四)執(zhí)行派遣國授權(quán)而不為接受國法律規(guī)章所禁止或不為接受國所反對的其他職務(wù)。
    第三十一條 有關(guān)國籍和民事登記的職務(wù)
    一、領(lǐng)事官員有權(quán):
    (一)根據(jù)派遣國的法律接受有關(guān)國籍問題的申請;
    (二)登記派遣國國民;
    (三)登記派遣國國民的出生和死亡,在與接受國法律規(guī)章不相抵觸的情況下,根據(jù)派遣國法律發(fā)給相應(yīng)的證明;
    (四)在與接受國法律規(guī)章不相抵觸的情況下,根據(jù)派遣國法律規(guī)章辦理雙方均為派遣國國民的結(jié)婚手續(xù)并頒發(fā)結(jié)婚證書。
    二、本條第一款的規(guī)定不免除當事人遵守接受國法律規(guī)章的義務(wù)。
    第三十二條 頒發(fā)護照和簽證
    頒發(fā)、注銷、加注、吊銷或延期派遣國國民的護照和其他旅行證件,向擬赴派遣國的人頒發(fā)、延期或注銷簽證或有關(guān)證件。
    第三十三條 公證和認證
    一、 按照派遣國的法律規(guī)章領(lǐng)事官員有權(quán):
    (一)應(yīng)任何國籍的個人要求,為其出具在派遣國使用的各種文件;
    (二) 應(yīng)派遣國國民的要求,為其出具在接受國境內(nèi)或境外使用的各種文件;
    (三) 把文件譯成派遣國或接受國的官方文字,并證明譯本與原本相符;
    (四)認證派遣國或接受國主管當局所頒發(fā)的文件;
    (五)起草、證明和臨時保管派遣國國民的遺囑;
    (六)起草和證明派遣國國民之間的文書和契約,但這些文書和契約不得違反接受國的法律規(guī)章,并不得涉及不動產(chǎn)權(quán)利的確定或轉(zhuǎn)讓;起草和證明一方為派遣國國民,另一方為其他國家國民之間的文書和契約,僅以這些文書和契約涉及在派遣國的財產(chǎn)或權(quán)利和涉及必須在該國審理的案件為限,但以這些文書和契約不違反接受國法律規(guī)章為條件;
    (七)證明派遣國國民在各種文件上的簽字;
    (八)臨時保管派遣國國民的財產(chǎn)和文件,惟這種保管不得違反接受國法律規(guī)章。
    二、領(lǐng)事官員根據(jù)本條第一款規(guī)定起草、證明或翻譯的文件,只要符合接受國的法律規(guī)章,在接受國應(yīng)被視為與接受國主管當局和機構(gòu)起草、證明或翻譯的文件具有同等的法律意義和證明效力。
    如接受國法律規(guī)章需要,這些文件應(yīng)予認證。
    第三十四條 同派遣國國民聯(lián)系
    一、領(lǐng)事官員可同派遣國國民會見和聯(lián)系,提出建議和給予各種協(xié)助,包括采取措施給予法律幫助。
    領(lǐng)事官員可請求接受國主管當局協(xié)助查尋永久居住或臨時居住在接受國境內(nèi)的派遣國國民的下落。
    接受國不得以任何方式限制派遣國國民同領(lǐng)館聯(lián)系和進入領(lǐng)館。
    二、遇有派遣國國民在領(lǐng)區(qū)內(nèi)被逮捕、被拘留或被以其他方式剝奪自由時,接受國主管當局應(yīng)在發(fā)生上述情況后四天內(nèi)通知領(lǐng)館。
    三、領(lǐng)事官員有權(quán)探視被逮捕、被拘 留、被以其他方式剝奪自由或監(jiān)禁的派遣國國民,同其聯(lián)系和會見,并為其提供法律幫助。接受國主管當局對領(lǐng)事官員探視該國民的請求應(yīng)在通知后三日內(nèi)作出安排,以后在合理期限內(nèi)繼續(xù)提供探視機會。
    四、被逮捕的派遣國國民致領(lǐng)館的信件接受國當局應(yīng)立即轉(zhuǎn)交該領(lǐng)館。
    五、接受國主管當局應(yīng)立即將本條第一、三款規(guī)定的權(quán)利通知被逮捕、被拘留或被以其他方式剝奪自由的派遣國國民。
    六、本條所規(guī)定的各項權(quán)利應(yīng)依接受國法律規(guī)章行使之。但接受國法律規(guī)章的適用不應(yīng)限制本條規(guī)定的權(quán)利的實施。
    第三十五條 監(jiān)護和托管
    一、接受國主管當局如獲悉在接受國境內(nèi)永久居住的派遣國國民需要監(jiān)護人或托管人時,應(yīng)通知領(lǐng)事官員。
    二、領(lǐng)事官員應(yīng)就本條第一款所指事項同接受國主管當局進行合作,并有權(quán)根據(jù)接受國法律規(guī)章推薦適當?shù)谋O(jiān)護人或托管人。
    三、如接受國法院或其他主管當局認為,由于某種原因被推薦的人作為監(jiān)護人或托管人是不能接受的,領(lǐng)事官員可另行推薦。
    第三十六條 代表派遣國國民
    遇有派遣國國民不在接受國或由于其他原因不能保護自己在接受國內(nèi)的權(quán)益時,領(lǐng)事官員無須受專門委托即可在接受國法院和其他機構(gòu)面前代表該國民或為其安排適當代表,直至該國民指定了自己的代表或本人能自行保護其權(quán)益時為止。
    第三十七條 保護遺產(chǎn)的措施
    一、接受國主管當局獲悉派遣國國民在接受國任何情況下的死亡時,應(yīng)盡快通知領(lǐng)館,并應(yīng)領(lǐng)館請求提供死亡證書或其他證明死亡的文件副本。
    二、如死亡的派遣國國民在接受國遺有財產(chǎn)、接受國主管當局應(yīng)盡速通知領(lǐng)館有關(guān)遺產(chǎn)、繼承人、受遺贈人以及有無遺囑的情況。
    三、當接受國主管當局清點和封存本條第二款所述遺產(chǎn)時,領(lǐng)事官員可在場。
    四、如派遣國某一國民有權(quán)繼承或受領(lǐng)一位任何國籍的死者在接受國的遺產(chǎn),且該國民不在接受國境內(nèi),接受國主管當局如獲悉該國民是繼承人或受遣贈人應(yīng)通知領(lǐng)館。
    五、派遣國國民不在接受國時,領(lǐng)事官員有權(quán)代表他從法院、其他當局或個人領(lǐng)取因某人死亡而應(yīng)付給該國民的現(xiàn)款或其他財產(chǎn),包括遺產(chǎn)、應(yīng)支付的賠償金和因保險而得的償金,并將這些現(xiàn)款和財產(chǎn)轉(zhuǎn)交給該國民。
    六、遇有派遣國國民在接受國臨時逗留期間死亡,如死者在接受國無親屬或代表,且其遺留物品未涉及其逗留期間所承擔(dān)的義務(wù),領(lǐng)事官員有權(quán)領(lǐng)取、保管和轉(zhuǎn)交其遺留物品。
    第三十八條 幫助航空器
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)在領(lǐng)區(qū)內(nèi)幫助并協(xié)助停留在接受國機場的派遣國航空器。
    二、依照接受國的法律規(guī)章,領(lǐng)事官員有權(quán)登訪派遣國航空器,同機長和機組人員聯(lián)系。
    三、領(lǐng)事官員可同接受國主管當局聯(lián)系請求他們協(xié)助其執(zhí)行有關(guān)派遣國航空器、機長、機組人員和乘客的一切問題的職務(wù)。
    第三十九條 幫助機長和機組人員
    一、下列行為在不違反接受國法律的范圍內(nèi),領(lǐng)事官員在其領(lǐng)區(qū)內(nèi)有權(quán):
    (一)調(diào)查派遣國航空器發(fā)生的任何事情,詢問派遣國航空器機長和任何機組人員,檢查航空器的文件,接受聲明,接受航行及飛行目的地的報告并為航空器的降 落、飛離和停留提供幫助;
    (三) 解決機長和機組人員的爭端;
    (三)為機長、機組人員安排就醫(yī)并采取措施使他們返回派遣國;
    (四)接受、起草、延期或證明派遣國法律就派遣國航空器、機組人員、乘客或貨物所規(guī)定的任何報告或其他證件;
    (五)采取其他措施以執(zhí)行派遣國有關(guān)空中交通的法律規(guī)章。
    二、依照接受國法律規(guī)章領(lǐng)事官員有權(quán)在接受國法院或其他機關(guān)陪同機長或某一機組人員,向其提供幫助。
    第四十條 對派遣國航空器執(zhí)行強制性措施時的保護
    一、接受國法院或其他主管當局如欲對派遣國航空器或在派遣國航空器上采取強制性措施或進行正式調(diào)查時,應(yīng)事先通知領(lǐng)館,以便領(lǐng)事官員或其代表在采取上述行動時到場。如情況緊急,不能事先通知,接受國主管當局在采取上述行動后應(yīng)立即通知領(lǐng)館,并應(yīng)領(lǐng)事官員的請求盡快提供所采取行動的全部情況。
    二、如果接受國主管當局要求機長或機組人員就有關(guān)飛行器問題作證,本條第一款的規(guī)定也適用此種情況。
    三、除非應(yīng)派遣國領(lǐng)事官員或機長的請求或經(jīng)其準許,在沒有違反有關(guān)保障接受國安寧安全的法律規(guī)章情況下,接受國司法或其他主管機關(guān)不得干預(yù)派遣國航空器上的內(nèi)部事務(wù)。
    四、本條的規(guī)定不適用于海關(guān)、護照或檢疫檢查以及應(yīng)機長的要求或經(jīng)機長同意接受國主管當局所采取的任何行動。
    本條不得與派遣國和接受國之間現(xiàn)行的多邊條約的權(quán)利和義務(wù)相抵觸。
    第四十一條 幫助發(fā)生事故的派遣國航空器
    一、遇有派遣國航空器在接受國境內(nèi)發(fā)生事故或接受國主管當局發(fā)現(xiàn)在接受國發(fā)生事故的第三國航空器上有派遣國國民及其財產(chǎn),接受國主管當局應(yīng)盡快將此情況通知領(lǐng)館,并通知為搶救派遣國航空器、派遣國國民及其財產(chǎn)所采取的措施。
    二、領(lǐng)事官員有權(quán)采取措施向發(fā)生事故的派遣國航空器及其機組人員和乘客提供幫助,并可為此請求接受國主管當局提供幫助。
    三、如在接受國境內(nèi)發(fā)現(xiàn)在接受國或第三國境內(nèi)發(fā)生事故的派遣國航空器或其部件或其裝載的貨物,而該航空器的機長、所有人、代理人或保險機構(gòu)的代理人均不在場或無法采取措施保存或處理時,領(lǐng)事官員有權(quán)代表他們對失事的派遣國航空器及其財產(chǎn)采取保存或處理的措施。
    四、本條第一、二、三款所涉及的派遣國航空器及其部件和貨物,如不在接受國境內(nèi)出售或交付使用,接受國不應(yīng)征收關(guān)稅或其他類似費用。
    第四十二條 關(guān)于船舶的職務(wù)
    本條約第三十八條至第四十一條在不違反兩國都參加的任何有關(guān)船舶的國際協(xié)定的情況下也適用于派遣國船舶。
    第四十三條 同接受國當局聯(lián)系
    領(lǐng)事官員執(zhí)行職務(wù)時可同下列當局聯(lián)系:
    (一)領(lǐng)區(qū)內(nèi)地方主管當局;
    (二)接受國中央主管當局,但應(yīng)以接受國法律規(guī)章、慣例或有關(guān)的國際條約許可的范圍為限。
    第四十四條 領(lǐng)事規(guī)費
    一、領(lǐng)館可在接受國境內(nèi)根據(jù)派遣國法律規(guī)章收取領(lǐng)事規(guī)費及手續(xù)費。
    二、本條第一款所稱之規(guī)費及手續(xù)費收入及其收據(jù)應(yīng)免除接受國的一切捐稅。
    第四十五條 領(lǐng)館成員職務(wù)的終止下列情況下領(lǐng)館成員的職務(wù)終止:
    (一)派遣國通知接受國領(lǐng)館成員職務(wù)終止;
    (二)接受國撤銷其根據(jù)本條約第三條頒發(fā)的領(lǐng)事證書或其他許可;
    (三)接受國通知派遣國不再視其為領(lǐng)館館員。
    第四十六條 離開接受國
    縱有發(fā)生武裝沖突的情況,接受國也應(yīng)向非接受國國民的領(lǐng)館成員、私人服務(wù)人員及其家庭成員,無論其屬何國籍,提供必要的時間和條件,以便他們在有關(guān)人員終止職務(wù)后能盡快準備好離境。包括必要時為他們安排交通工具運送他們或他們在接受國內(nèi)獲得的離境時不被禁止出境的財產(chǎn)。
    第四十七條 特殊情況下保護領(lǐng)館館舍和檔案及派遣國的利益
    一、遇有兩國斷絕領(lǐng)事關(guān)系時:
    (一)接受國應(yīng),甚至在武裝沖突的情況下,尊重并保護領(lǐng)館館舍及領(lǐng)館財產(chǎn)和領(lǐng)館檔案;
    (二) 派遣國可委托被接受國所接受的第三國保護其領(lǐng)館館舍,所屬財產(chǎn)及檔案;
    (三)派遣國可委托被接受國所接受的第三國保護本國及其國民的利益。
    二、遇有臨時或長期關(guān)閉領(lǐng)館的情況,適用本條第一款第一項規(guī)定。此外:
    (一)如果派遣國在接受國內(nèi)沒有使館,而在該國境內(nèi)設(shè)有其他領(lǐng)館,則該領(lǐng)館可被委托保護關(guān)閉的領(lǐng)館及其館內(nèi)財產(chǎn)和領(lǐng)館檔案,經(jīng)接受國同意,執(zhí)行該領(lǐng)館領(lǐng)區(qū)內(nèi)的領(lǐng)事職務(wù);
    (二)如果派遣國在接受國沒有使館也沒有其他領(lǐng)館,則按本條第一款中的第(二)、(三)項規(guī)定辦理。
    第四十八條 生效和有效期
    一、根據(jù)締約雙方法律有關(guān)規(guī)定,本條約須經(jīng)批準,并自互換批準書之日起第三十天開始生效。
    二、除非締約一方在六個月前以書面方式通知締約另一方要求終止本條約,則本條約應(yīng)繼續(xù)有效。
    本條約于一九九五年十二月二十六日
    在埃里溫簽訂,一式兩份,每份都用中文、 亞美尼亞文和俄文寫成,三種文本同等作準。中華人民共和國 亞美尼亞共和國 代表 代表
    楊克容 愛德華·祖洛揚 (簽字) (簽字)
     (資料來源:全國人大華僑委員會辦公室法案室《僑務(wù)法律法規(guī)實用手冊》)



地址:北京市西城區(qū)阜外大街35號 郵編:100037 電話:86-10-68327530
國務(wù)院僑務(wù)辦公室2004版權(quán)所有 中國僑網(wǎng)技術(shù)支持