|
中國文化語境中的“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”界定

昆曲《梁!穭≌
不管“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”(the Intangible Cultural Heritage)一詞目前在中國文化界、學術界怎樣使用和流通,它在中國漢語文化語境中還是屬于另類。據(jù)筆者近三年來對25個省市自治區(qū)的學術界、文化界所做的初步抽樣調(diào)查結果,可以認定大約有85%左右的學者和90%左右的各級文化工作者對“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”的字面詞義及其概念“不懂”或“難以理解”,10%-15%的中青年學者和中青年專業(yè)文化工作者雖能從外文詞語上做出一些近似的中文解釋,但也處于似懂非懂的狀態(tài)。再加上到目前為止,中國所有正式文件中關于“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”的定義依然停留在對聯(lián)合國教科文組織的官方文件表述的直接翻譯的層面,因此,怎樣使“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”的科學概念更加貼近中國傳統(tǒng)文化觀念形態(tài)的實際,怎樣才能使其在中國文化語境中取得全民的認同和共識,應當說是當務之急。 “非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”一詞在中國文化語境中尋求認同的關鍵有以下三點: 第一個關鍵不在于人們對“文化遺產(chǎn)”的理解,而在于對“非物質(zhì)”概念的不理解。實際上,對“非物質(zhì)”的認知可以在實踐中獲得。比如,老藝人做出了精美的木雕藝術作品,是看得見摸得著的物質(zhì),但是,那位老藝人身懷絕技的手藝,從他口傳心授的傳承,到藝術構思和操作的手法技巧,雕刻過程中的行業(yè)規(guī)矩、信仰禁忌等等,都是人們難以看到和難以觸摸到的,這就是“無形的”、“非物質(zhì)的”文化遺產(chǎn)。精雕細刻的物質(zhì)作品是老藝人絕技、絕藝的載體,而這技藝正是亟待加以搶救和保護的“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”。因為一旦老藝人離去,他身上承載的非物質(zhì)遺產(chǎn)就會隨之消亡。因此,必須牢牢把握“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”的“非物質(zhì)”這個概念,才能瞄準保護“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”的準確對象。 第二個關鍵是需要找到中國專業(yè)學科中和中國文化工作中與“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”相似、相近、幾乎相同而又耳熟能詳?shù)拿~術語,這作為對“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”的直接解讀是十分必要的,也是最容易被接受的。在這里可以舉出幾個詞語用來解釋“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”的實際含義。 其一,“精神文化遺產(chǎn)”。例如:天壇無疑是中國物質(zhì)文化遺產(chǎn)的代表作,而天壇的建筑藝術、設計構思、祭祀功能、祈年禮俗等等則是寶貴的古代精神文化遺產(chǎn)。在中國文化語境中,非物質(zhì)的就是精神的,反之,非精神的也就是物質(zhì)的。當然,在中國文化語境中,“精神文化遺產(chǎn)”的內(nèi)涵和外延遠比現(xiàn)在所引進的“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”的概念和范圍大得多。其二,“民族民間文化遺產(chǎn)”。它已經(jīng)是被中國文化界接受并應用著的詞語。聯(lián)合國教科文組織第二十五屆大會通過了官方文件《保護民間創(chuàng)作建議案》,“民間創(chuàng)作”這個詞語,本來就可以翻譯為“民間文化”,我們?yōu)榱税堰@個概念擴展成為“全民族”的廣義的概念,把它叫做“民族民間文化遺產(chǎn)”,這就使中國遍及56個民族的全民的文化遺產(chǎn)(當然不包括文物類遺產(chǎn))都得到概括。與此同時,在中國早已通行的“民俗文化遺產(chǎn)”一詞,其概念和“民間文化遺產(chǎn)”幾乎是同義語。“傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)”一詞也是泛指自古流傳下來的精神文化事象,也包括文化傳承的遺產(chǎn)在內(nèi)。這些概念都可以在很大程度上作為“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”概念可參照的有價值的常用詞語。 第三個關鍵是在文化遺產(chǎn)保護的可操作實踐中,科學說明“非物質(zhì)文化”和與其密切相關的“物質(zhì)文化”之間的聯(lián)系,從而確認“非物質(zhì)文化”所指的具體對象。例如:剪紙作品是物質(zhì)文化,但是,剪紙藝人的藝術傳承和創(chuàng)作構思,剪紙的技巧工藝則是無形的非物質(zhì)文化。同樣道理,古琴樂器本身是物質(zhì)文化,而古琴的制作工藝、彈奏古琴的手法和技巧、口傳心授的樂曲調(diào)式、傳統(tǒng)記譜方式方法、演奏形式或儀式等等綜合在一起形成的文化的鏈接,才夠得上是無形的非物質(zhì)文化。(來源/光明日報,作者/遼寧大學教授 烏丙安)
|